论文部分内容阅读
在留学生学习汉语的过程之中,针对汉语词汇的学习无疑是对其能够熟练运用汉语交际起到了至关重要的基础作用,必须认识到无论是在对外汉语教学并且关于词汇的学习,我们作为一名对外汉语教师也应该清楚的认识到词汇贯穿于各个阶段、各种类型的语言学习之中。而在汉语词汇的学习中,由于汉语中的同义词数量庞大,用法复杂,故而在留学生的汉语交际过程中,经常会发生用错同义词的现象。但目前在对外汉语学界对于同义词的研究大多数还集中在编写同义词字典上,针对同义词辨析进行教学研究的内容还是很少。故而,本文打算从同义词形成的原因和同义词教学过程中所出现的一系列问题来对同义词辨析教学效果不显著的原因进行分析,并提出几点教学对策:对外汉语教师在进行同义词教学时要深入浅出,也可以尝试利用不同的反义词来加深学生对同义词差别的理解。
In the process of studying Chinese by foreign students, the study of Chinese vocabulary undoubtedly plays a crucial fundamental role in its ability to skillfully use Chinese communication. We must recognize that both in teaching Chinese as a foreign language and in learning vocabulary, Teachers of Chinese as a foreign language should also clearly recognize that vocabulary runs through all stages and various types of language learning. However, in the process of Chinese vocabulary learning, because of the large number of synonyms in Chinese and the complexity of usage, it is often the case that the wrong synonyms are used in the Chinese students’ communication process. However, most researches on synonym in the field of Chinese as a foreign language now focus on the preparation of thesaurus, and there is still little content for teaching research on synonym discrimination. Therefore, this article intends to analyze the reason of the insignificant teaching of synonym discrimination from the reasons for the formation of synonymous words and a series of problems that arise during teaching of synonymous words, and puts forward some teaching countermeasures: teachers of Chinese as foreigners should explain profound theories in simple language , You can also try to use different antonyms to deepen students’ understanding of synonyms.