论文部分内容阅读
一企业是社会生产的细胞。国营大中型企业是我国现代化建设的骨干力量、“国家队”,是社会主义经济的脊梁、支柱。新中国40多年来,国营大中型企业一直是国家财政收入的主要来源。所以搞活搞好大中型企业,关系到国民经济全局的稳定,关系到社会主义公有制经济的主导地位和社会主义制度的巩固发展,在当前更具有重要的现实意义和深远的历史意义。中国银行作为国家外汇外贸专业银行,承担着支持国家出口任务和国家重点建设项目的重任,它通过全国4000多个机构网点和海外4∞多个机构,在人民币资金和外汇资金上,按照国家产业政策,优先支持了能源、交通、
A company is a socially produced cell. State-owned large and medium-sized enterprises are the backbone of China’s modernization construction and the “national team” and are the backbone and pillar of the socialist economy. In the more than 40 years of the new China, state-owned large and medium-sized enterprises have been the main source of state revenue. Therefore, invigorating large and medium-sized enterprises, concerning the overall stability of the national economy, and concerning the leading position of the socialist public ownership economy and the consolidation and development of the socialist system are currently of greater practical significance and far-reaching historical significance. The Bank of China, as the national foreign exchange foreign trade professional bank, assumes the important task of supporting national export tasks and national key construction projects. It passes through more than 4,000 institutional outlets in China and 4∞ overseas institutions, in terms of renminbi funds and foreign exchange funds, according to the national industry. Policy, giving priority to energy, transportation,