英汉委婉语的语义对比研究

来源 :时代文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:chaowei619
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉两种语言中都有大量的委婉语,具有很多相似之处。但由于不同的文化传统、不同的历史背景等因素,它们之间在表现形式及文化内涵等方面有着明显的差别。从语义的角度对其进行对比分析,发现其具有五大语义特征。了解英汉委婉语的语义特征,有助于加深对两种不同的社会文化的认识,从而克服某些跨文化交际障碍。 There are many euphemisms in both English and Chinese and have many similarities. However, due to different cultural traditions and different historical backgrounds, there is a clear difference between them in their manifestations and cultural connotations. From the perspective of semantic comparison, it is found that it has five semantic features. Understanding the semantic features of English and Chinese euphemisms helps to deepen our understanding of the two different social cultures and thus overcome some of the cross-cultural barriers to communication.
其他文献
夏洛蒂·勃朗特(1816-1855)是英国19世纪著名的女性作家。她的代表作《简·爱》自从19世纪发表以来,批评家们从不同的文学角度对其进行了深入分析解读,但是鲜有批评家们运用
后现代主义迷宫小说与传统侦探小说在人物刻画方面具有截然不同的特点。传统侦探小说所刻画的人物一般是模式化的。小说中的人物按照他们各自的阶层、经历、职业、性格等等按
本文从解构主义的视角出发,结合文本分析,关注美国黑人女作家托妮·美里森在其代表作中对白人主流社会权力话语的解构.莫里森通过打破西方世界逻各斯中心主义所设定的语言的
采用GTAW电弧增材制造工艺进行了Inconel 625合金薄壁试样的制备,并研究了焊后固溶处理对Inconel 625合金GTAW电弧增材制造组织和力学性能的影响.结果表明,增材试样的微观组
生态教育理念认为人是信息生态系统中的“中坚种群”,其核心价值是促进人在信息生态中的全面发展.在学校教育的整个生态系统中,教学过程就是学生、教师之间借助教学内容、教
本文从语用的角度研究幽默话语。首先概括了幽默话语的主要语用特征,然后运用语用学理论(关联理论、合作原则、前提和指示语)并结合语料对幽默话语的作用机制进行分析。最后
非典型双宾结构形成的原因主要是古代汉语语法的遗留和北方方言的影响,同时这类结构也是相似隐喻的结果。因为此结构经济实用,焦点突出,符合人们的言语交际规律,所为在现代汉
在专业外语的教学中,长句的翻译是一重点,也是难点。专业英语长句通常结构复杂、层次纷纭、修饰成分相互套接,而其翻译要求概念清晰、逻辑正确、表述简单。本文对长句的翻译
引子  这一生看到的最雄伟壮丽的山景,是位于甘肃迭部县的扎尕那的景色。这段穿越行程之艰险曲折、惊心动魄,不可言喻,只有走完全程的队员才能体会得到;即便是只走了半程的队友,也见证了扎尕那的辽阔、苍凉、壮丽、凄美。永远走在队伍最前面的山人队长,不停地挥动手中的红旗在前方召唤,队友们迈着或坚实、或飘忽的脚步,翻越过一个又一个垭口,一幅幅全新的山景就像舞台上不断开启的大幕,在我们眼前渐次打开:有时是一望无
1、引言rn本文着重从语言学在语言教学中的作用、语境与语言教学、机构语言学与语言教学、语言比较与语言教学等方面对功能语言学在外语教学中的作用进行了阐述.语言教学的目