论文部分内容阅读
这是一家制作服装辅料的公司。在粤语中,“朴”与“辅”音同,于是广州这家公司以“朴”代“辅”。如此胡乱运用语言文字。谁会明白它究竟是干什么的?
This is a production of clothing accessories company. In Cantonese, “Pak ” and “Supplement ” sound the same, so this company in Guangzhou to “Pak ” on behalf of “Supplement ”. So indiscriminate use of language. Who knows what it is doing?