论文部分内容阅读
香港回归祖国之后,在“一国两制”这一正确政策的指引下,山东和香港之间的各种联系交往将更加密切,旅游业作为两地之间往来的一个重要方面尤为如此。同全国其它省区一样,因为特殊的血缘和地缘关系,每年有大批的香港居民频繁地回山东探亲访友。山东和香港间已建立起十分密切的经济、贸易、文化等方面的联系,香港是山东第二大贸易伙伴,山东在港设立的24家贸易公司,资产总值近7亿港元。这使越来越多的香港人到山东、山东人到香港进行商务、公务等活动。山东壮丽的山水风光、古老的齐鲁文化、淳朴的民俗风情等对香港居民有巨大的吸引力,来山东观光旅游的人也与日俱增。所有这些使香港成为山东重要的海外旅游客源市场。据统计,1996年来山东旅游的港澳
After Hong Kong’s return to the motherland, under the guidance of the correct policy of “one country, two systems”, all kinds of contacts and exchanges between Shandong and Hong Kong will be even closer. This is especially so in tourism as an important aspect of exchanges between the two places. Like other provinces in the country, Hong Kong residents frequently return to visit relatives and friends in Shandong each year because of their special bloodline and geo-relationship. Shandong and Hong Kong have established very close economic, trade and cultural ties. Hong Kong is Shandong’s second largest trading partner and Shandong has 24 trading companies in Hong Kong with a total assets of nearly 700 million Hong Kong dollars. This has caused more and more Hong Kong people to come to Shandong and Shandong to do business and public affairs in Hong Kong. Shandong magnificent landscapes, the ancient Qilu culture, simple folk customs and other Hong Kong residents have a huge attraction, tourism and sightseeing in Shandong are also increasing. All of these make Hong Kong an important source of overseas tourists in Shandong. According to statistics, in 1996 to travel in Shandong Hong Kong and Macao