论文部分内容阅读
“财须民生,强赖民力,戚恃民势,福由民殖。”党的十八大以来,我国民生建设站在了一个新的历史起点上。财政工作在党中央、国务院的坚强领导下,把民生建设与全面建成小康社会、实现中华民族伟大复兴的中国梦有机统一起来,加强顶层设计,明确工作思路,不断解决好人民最关心最直接最现实的利益问题,让发展成果更多更公平地惠及全体人民。
“Riches of the people’s livelihood, the strong force depends on the people, Qi parents rely on the people, blessing by the people.” Since the party’s eighteen, our people’s livelihood has stood a new historical starting point. Under the strong leadership of the CPC Central Committee and the State Council, the financial work is organically integrated with the construction of a well-off society in an all-round way and the Chinese dream of realizing the great rejuvenation of the Chinese nation. We will strengthen the top-level design, clearly define the work train of thought, and continuously solve the problems most directly and most directly concern the people Realistic issues of interest will allow development results to benefit more and more the entire population more equitably.