论文部分内容阅读
《坛经》是中国僧人撰写的著述中唯一被冠以经的一部佛教典籍,它的问世是南禅顿教形成的标志,其英译有许多版本,然而少有学者对其英译进行研究.本文从译者主体性的核心即译者的主体意识出发,从译本的语言和翻译策略上对《坛经》两个译本风格差异作了对比研究,指出由于译者身份及翻译目的造成了两个译本风格差异.