论文部分内容阅读
由于环境的不断恶化,植树绿化活动在我国城乡风起云涌,形成了热潮。由于“种大树”比栽花种草的生态效益大,所以提倡“种大树”的人越来越多。但目前却有一股“大树移植”风在一些城市劲吹,美其名曰“大树进城”于是十几、二十几厘米胸径的树成千上万地移植进城;更有甚者,将深山老林的古树也挖进城里。笔者认为风不可长。首先应该指出的是“种大树”与“大树移植”是两个不同的概念。虽然“大树移植”也是“种大树”,但提倡“种大树”并不等于提倡“大树移植”。 通常称的“大树”一般指“乔木”而言。《辞海》中“乔木”辞条释为“主干明显直立,分枝繁盛的木本
Due to the deteriorating environment, tree planting and afforestation activities in our country urban and rural areas surging, forming a boom. As the “kind of tree” is more eco-efficient than the planted grass, more and more people advocate “planting big trees.” However, at present, there is a “big tree transplant” wind blowing in some cities. As the United States calls it, “the tree enters the city.” Therefore, tens of trees and tens of centimeters of diameter-diameter trees are transplanted into the cities in thousands. Who will dig the ancient trees of deep forests into the city. I believe that the wind can not be long. First of all, it should be pointed out that “big tree” and “big tree transplant” are two different concepts. Although “big tree transplant” is also a “big tree,” advocating “planting big trees” does not mean promoting “big tree transplantation.” The so-called “big tree” generally refers to “tree”. “Cihai” in the “tree” speech is interpreted as "the backbone of a clear erect, prosperous woody