中国戏曲程式体系的魅力 兼论二度梅获得者李东桥的表演艺术

来源 :中国戏剧 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guoshun9231
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国戏曲的繁荣,总是以剧种有成就的艺术家为标志,秦腔在当代的旗帜性人物,正是荣获中国戏剧“二度梅花奖”、“文华表演奖”、现任陕西省戏曲研究院艺术总监的李东桥。李东桥从艺40年,先后在《千古一帝》、《太尉杨震》、《真的·真的》、《留下真情》、《谢瑶环》、《游西湖》、《思仇记》、《黄鹤楼》、《杜甫》、《拆书》等剧中担任主要角色,尤其他领衔主演的大型秦腔现代剧《西京故事》,自201 1年问世至今,演出四百余场,曾六次赴京参加全国各类重大活动,赴国内22座城市巡演,全国110余所高校师生观看 The prosperity of Chinese opera is always marked by the accomplished artists. Qin cavalry in the contemporary era won the award of Chinese drama “Second Plum Blossom Award” and “Chinese Performance Award” Li Dongqiao, artistic director of the Drama Research Institute. Li Dongqiao from art for 40 years, successively in the “eternal elegance”, “too young Yang Zhen”, “really real”, “leaving the truth”, “Xie Yaohuan”, “swim West Lake” Yellow Crane Tower “,” Du Fu “,” split the book “plays a major role in the play, in particular, he starred in the large-scale modern Shaanxi opera” Story of Xijing ", since 201 1 come out so far, performed more than 400 games, Went to Beijing to participate in various major events in the country, went to tour 22 cities in China, watched by more than 110 colleges and universities in China
其他文献
为实现马赫-曾德尔(MZ)电光强度调制器(EOIM)工作点的实时控制,提出一种基于虚拟仪器技术的工作点自动控制方案。采用闭环反馈控制系统,引入微扰动信号,通过“扫描—鉴相补偿
中国地域辽阔,地理气候复杂多样。从南到北跨越热带、亚热带、暖温带、温带和寒温带等五个气候带,气温、降水和植被差异巨大。从东到西横跨平原、丘陵、台地、高原和山地等多
去年暑假,我向大小酒店推销果汁饮料。第一次做,心里一点底也没有,拎着各种证书、广告和样品,跟在同事后面来到一家豪华宾馆。宾馆门前停着一排长长的轿车,还有两位保安巡视
阐述了基于瞬时无功功率理论的ip-iq谐波电流检测法并对此进行了演化分析。基波有功电流的精准检测决定了谐波指令电流的精度。为实现基波有功电流无延时、无误差的检测,在SP
通过对硬件木马的激活过程进行建模,分析了影响激活时间的主要因素,提出一种在集成电路设计阶段插入木马检测专用模块(MFTD)的方法,即在电路中翻转概率低的节点处插入特殊结
几年来,我国连锁经营及超市经营高速发展,并以其经济实惠、物美价廉、方便快捷、轻松随意等诸多优点赢得了消费者的认同感。他们基本解决了前场销售自动化的问题,但配送中心现代
针对梯级龙头电站水库,在初期蓄水计算中所遇到的主要问题,如控制下泄流量的拟定、用径流顺序滑动法作初期蓄水计算时,系统保证出力和多年平均发电量的计算方法等进行了研究,
目的:对贵州赤水市竹林蚊虫多样性进行调查和研究.方法:应用二氧化碳诱蚊灯对赤水市长沙 镇、石堡乡、竹海森林公园、丙安乡、大同镇等5个乡镇竹林成蚊多样性进行调查和分析.结果:共捕获蚊虫24189只,隶属8属22种,其中,中华按蚊、白纹伊蚊、三带喙库蚊分别占总数的46.81%、18.31%、21.09%为优势种,物种丰富度以竹海森林公园、丙安乡最丰富,石堡乡、大同镇最低.Shannon-Wiener指
现代抽水蓄能电站水电设备的研制成功,反映出大型蓄能系统有着不容忽视的价直。然而,持有蓄能观点的学者认为,蓄能技术仍远没有达到广泛应用的地步,一方面,有许多开发蓄能技
汉英短语在思维模式、表达手段、意象、典故、辞格以及视角等诸多层面都有着宏观与微观的差异与相似之处。译者一方面有“趋同”心理,即力求译语与源语在意义、风格、色彩、