论文部分内容阅读
“译者登场”是在尊重原文内容和风格的同时,充分发挥译者的主观能动性。受限于原文杀青的客观事实,译者登场自有其限定条件,即需要或有利于译出春秋笔法、进行价值选择、开展优势竞赛、进行认知补充和创新表达方式。因此,在翻译实务中,不仅需要译者登场,有时译者必需登场,而上述五个需要或有利于正是译者登场的条件和功能所在。
“Translator debut ” is to respect the original content and style at the same time, give full play to the translator’s subjective initiative. Due to the objective facts of the original text, the translator has its own conditions, that is, it needs or is conducive to the translation of the Spring and Autumn Period calligraphy, the choice of value, the competitive advantage contest, the cognitive supplement and the innovative expression. Therefore, in translation practice, not only need the translator to debut, and sometimes the translator must debut, and the above five needs or benefits are the conditions and functions of the translator debut.