论文部分内容阅读
夸张一点的话,切尔西现在打个喷嚏都会引得全世界的侧目,更何况是在全面展开的正式大赛中频频上演佳绩?现在,是那些嘲笑阿布拉莫维奇烧钱的人自嘲的时候了。 自信的俄罗斯人从不会放过向任何一个不尊重自己的家伙还击的机会,针对有人声称其应该把钱投资到俄罗斯体育运动中去的言论,他还击道,“问题在于我没有生活在一个自由的国度,俄罗斯人不习惯看到富人用自己想要的方式来花自己的钱。”投资没有结束,截止到英超转会落幕之前,阿布拉莫维奇又为好事者增添了品评十足的话题——他准备花500万买下自己的同胞,效力于波尔多的中场斯梅尔津。 实际上不论别人说什么,一个事实是,这位石油大亨创造出来的“金元政策”正逐渐得到回报,继在欧洲冠军联赛资格赛第三轮的一场比赛中,2比0客场击败斯洛伐克的日利纳队,
Exaggeratedly, Chelsea now sneezes around the world, not to mention the frequent performances in full-fledged formal competitions. Now it’s time for those who ridicule Abramovich to lose money. Confident Russians never miss the chance to fight back with any disrespectful guy, saying that they should invest their money in Russian sports. “The problem is that I did not live in a In a free country, Russians are not accustomed to seeing the rich spend their own money in the way they want. ”Investments are not over, and Abramovich added to the list of goodies until the end of the transfer, The topic - he is going to spend 5 million to buy their own compatriots, play for Bordeaux midfielder Simeier Jin. In fact, no matter what people say, the fact is that the “gold dollar policy” created by the oil tycoon is gradually rewarded, following a 2-0 win over Slovakia in the third round of the UEFA Champions League Zilina team,