论文部分内容阅读
毛主席生前多次谈到自己的死,比如,1961年,他老人家畅游长江之后就曾跟英国的蒙哥马利元帅谈自己的死,谈到接班人问题。1964年他在军队干部会议上也谈到死,他说:“原子弹下来,就一条路见马克思。人年纪大了也会死。人如果负担太重,死是很好的解脱办法。”1973年他会见澳大利亚总理时说:“我活不到革命结束了,我已经跟上帝打过招呼了。”1976年他病重,尼克松的女儿来看他,他又一次说:“一个人负担太重,死是解脱。”但最长的一次谈死亡是跟他的护士长吴旭君,起因是罗荣桓元帅的逝世。1963年12月16日,井冈山时期的老战友罗荣桓同志逝世。毛主席到北京医院向罗荣桓的遗体告别。从那以后,他一直很少讲话,几天吃不香,显得心事重重的样子。
In his lifetime, Chairman Mao talked about his own death many times. For example, in 1961, after having traveled to the Yangtze River, his elder people talked about his death with the captain of Montgomery in Britain and talked about the successor issue. He also talked about death at a military cadre’s conference in 1964. He said: “When the atomic bomb went down, Marx was seen on the road. When people were old, they would die. If people were overburdened, death would be a good solution.” “When he met with the Australian Prime Minister in 1973, he said:” I’m not over until the revolution is over, and I’ve greeted God. “” He was seriously ill in 1976 and Nixon’s daughter came to see him again and said: “A person is overburdened and death is relief.” But the longest talk about death is with his nurse Wu Xujun, whose cause was the death of Marshal Luo Ronghuan. On December 16, 1963, Comrade Luo Ronghuan, an old comrade in the Jinggangshan period, died. Chairman Mao went to Beijing Hospital to bid farewell to the body of Luo Ronghuan. Since then, he has been very few words, a few days to eat not fragrant, it seems preoccupied.