论文部分内容阅读
本文首先阐释理工科大学开展科技笔译教学的重要意义,随后指出目前科技笔译教学中存在的四个普遍问题,即:忽略科普翻译教学、译例专业性过强、忽视分领域的翻译实践及缺乏科技文本各种变体的翻译训练;最后并给出一条切实有效的授课思路:科技笔译教师可引领学生从科普文章入门,然后就不同专业做分门别类的翻译实践,最后以变译理论为指导进行各种文本变体的翻译训练。
This article first explains the importance of carrying out science and technology translation teaching in science and engineering universities. Then it points out four common problems in teaching science and technology translation at present: neglecting popular science translation teaching, translating professionalism too much, neglecting translation practice and lacking Finally, it gives an effective and effective teaching idea: the teachers of science, technology and translation can lead students to get started with popular science articles, and then do different kinds of translation practice on different majors, and finally take the theory of translating translation as guidance Translation training for various text variations.