论文部分内容阅读
翻译作为一种交际方式,不仅是一个双语转换的过程,而且是一个文化移植的过程.跨语言交际的过程实际上是一个跨文化交际的过程.作为译者,仅仅知道两种语言是不够的,必须对两种文化有十分透彻的理解.本文从福娃的英译出发,简要分析了汉英翻译中一些特有文化现象,亦即文化空缺现象的翻译方式,以期人们能从中获取一些有益的启示.