论文部分内容阅读
王春辰:作为年轻艺术家,首先简单聊一下你一路走来的经历,以便让更多的人了解你与你的艺术。赵露:听父母说,我从小就在几乎所有能画画的地方到处涂画,纸张、书本、盒子、桌子、墙面以及同事家的地面等等,部曾是我的“画布”。年纪稍长,不知哪里来的力量让我深深爱上了传统水墨画,于是从小学起便拜师学习中国传统水墨直至高中毕业,这为我艺术道路上的传统功底打下了基础,也使我养成了日后无论创作何种材料的作品都要在闲暇时进行水墨实践的习惯。大学就读国画专业期间,因缘巧合得遇原西安美院油画系
Wang Chunchen: As a young artist, let’s talk briefly about your experiences along the way so that more people can understand you and your art. Zhao Lu: Listening to my parents, I used to paint, paper, books, boxes, tables, walls and the floor of my colleagues’ home in almost all places where I could paint. I used to be my “canvas” . As a young man, I do not know where the forces made me deeply in love with the traditional ink painting. Since then I have been studying Chinese traditional ink until I graduated from high school. This has laid the foundation for my traditional artistic foundation and helped me to keep It became the habit of practice of ink and wash in leisure time, no matter what material was created in the future. During her studies in the field of traditional Chinese painting, she met the original Xi’an Academy of Fine Arts Department of Oil Painting