论文部分内容阅读
中国,我的钥匙丢了(节选) 梁小斌中国,我的钥匙丢了。那是十多年前, 我沿着红色大街疯狂地奔跑, 我跑到了郊外的荒野上欢叫, 后来, 我的钥匙丢了。心灵,苦难的心灵不愿再流浪了, 我想回家, 打开抽屉、翻一翻我儿童时代的画片, 还看一看那夹在书页里的翠绿的三叶草。这一切, 这美好的一切都无法办到, 中国,我的钥匙丢了。我在这广大的田野上行走, 我沿着心灵的足迹寻找, 那一切丢失了的, 我都在认真思考。 (选自人教版《语文读本》第一册,选文为该诗的第一、第二、第四、第七节) 在2004年的最后一天,央视《2005: 新年新诗会》上,梁小斌被评为“年度推荐诗人”。推荐语中这么写道:诗人梁小斌,一个磨难时代的诗歌童话,他坚韧而坚强地持续写作,在生活的边缘依然把诗歌完全融入了生命的状态。
China, my key was lost (excerpt) Liang Xiaobin China, my key was lost. It was more than a decade ago when I was running wildly along the Red Street, I ran to the wilderness on the outskirts and chanted. Later, my key was lost. The soul, suffering heart is not willing to wander again. I want to go home, open the drawer, flip through the pictures of my childhood, and take a look at the green clover in the pages of the book. All this, this beautiful thing cannot be done. China, my key is lost. I walk on this vast field. I look for it along the footsteps of the soul. I lost all that I thought. (Selected from the first volume of the “Teaching Edition” of the People’s Education Press, with the text selected as the first, second, fourth and seventh sections of the poem.) On the last day of 2004, CCTV’s “2005: New Year’s New Poetry Conference”, Liang Xiaobin was named “Recommended Poet of the Year.” In the reference language, he writes: The poet Liang Xiaobin, a poetry fairy tale in a difficult time, he continued to write tough and strong, and he still fully integrated his poetry into the state of life on the edge of life.