论文部分内容阅读
逻辑检验在翻译过程中的积极作用无可否认,但它不一定能产生正确的译文。译者在理解时总是期望达到认识上的明晰,因此,当词义或语法存在理解障碍,或者未能正确把握原文的审美特点而认为其中包合的信息存在费解或矛盾时,有时译者会把自己臆想的某种逻辑强加给原文,由此获得认识上的明晰,使逻辑检验得以通过。这种强行理解行为常扭曲原文的意义,或者损害原文的美学价值。