福音书在晚明的译介历程

来源 :河北联合大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jxpyq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不仅仅是单纯的语言文字的转换,它与译入语的文化语境密切相关。晚明社会的伦理文化和政治意识形态的双重干预注定福音书进入中国的道路不会平坦。耶稣会士从对耶稣事迹只言片语的介绍到对福音书较为完整的转述甚至翻译,经历了半个世纪的漫长过程。
其他文献
一、概况在蒸发罐用自蒸发器排除凝缩水,效果良好,安全可靠,可达到节约蒸汽、稳定压力的目的。二、工作原理利用压力差自动排除凝缩水。凝缩水从器底进入,沿上升管升至自蒸
期刊
土地产权问题产权的界定。产权是一个历史范畴,是随着经济的社会化发展,各种经济权利与生产资料所有权分离而产生的经济范畴;产权是一组经济权利,这组经济权利的配置和组合就形成