“顺应论”视角下旅游资料翻译的语用策略

来源 :开封教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yelulsww910
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
旅游资料的翻译,不仅是两种语言之间的转换,更是一种跨文化交际活动。译者既要忠实于景点特征和文化信息内涵,又要使译文被目的语读者接受理解,激发游客的旅游兴致。笔者从语言学视角,以“顺应理论”为依据,通过实例论述了旅游资料汉英翻译中出现的常见问题,并提出了笔者的见解,同时亦提供了相应的语用策略以提高旅游资料翻译的质量。
其他文献
体育教学对学生进行爱国主义、集体主义和职业道德与行为规范教育,是高校体育教学的任务之一;如何担负起这一任务,为培养具有良好职业道德的高素质人才服务,是摆在体育教学面
从方法论的角度对数学分析中的一种基本思想方法--变换法进行了归纳和总结。
大学生自主创业能力被联合国教科文组织列为继学术性、职业技能后的第三种能力。但在实践中因为受到许多主观和客观条件的制约,长期存在大学生主动创业者少、创业成功者更少的