论文部分内容阅读
Based on Nida’s Functional Equivalence theory,this article makes an analysis of the problems in C-E translations ofsigns in China.The author will discuss respectively the problematic C-E translations from two respects:1)not being equivalent tosource-language message,and 2)not being natural for target language.If translators work hard with the help of Nida’s functionalequivalence theory,the defects and imperfections will be discovered,and standard signs in English will be read more and more inpublic places.
Based on Nida’s Functional Equivalence theory, this article makes an analysis of the problems in CE translations ofigns in China. The author will discussing the problematicmatic CE translations from two respects: 1) not being equivalent tosource-language message, and 2) not being natural for target language.If translators work hard with the help of Nida’s functionalequivalence theory, the defects and imperfections will be discovered, and standard signs in English will be read more and more inpublic places.