【摘 要】
:
<正> 文学翻译是一种艰苦的创造性劳动。它是把一种语言所传达的信息转换成另一种语言的等值信息的手段。这里所谓的“等值”,就好比“借尸还魂”一样,意为译者应该最大限度
论文部分内容阅读
<正> 文学翻译是一种艰苦的创造性劳动。它是把一种语言所传达的信息转换成另一种语言的等值信息的手段。这里所谓的“等值”,就好比“借尸还魂”一样,意为译者应该最大限度地缩小与原作者的思想距离,把原作者用不同语言的表达方式所传达的意境、韵味、神情惟妙惟肖地等值再现出来。 弗朗西斯·培根(1561~1626),是英国论说文体的创始人,杰出的散文大师。在文章风格上,他坚决反对那种华而不实、言过其实的腐朽文风,提倡并创造了简朴、准确、能说明具体事物的实用文体。他善于运用凝炼有力的语言和富有诗意的比喻来表达丰富的思想。他的文字朴实而又精美,紧凑而又坚致,句间很少用连词或转折语,很象格言警句。这些都在“of studies”一文中表现得尤为突出。现就水天同、王佐良、高健三先生的译文谈点体会。X。
其他文献
在中医现代化的进程中,十分有必要采取各种科学手段与路径去诠释中医传统的思维方式,而中医意象思维是中医最具独特特征的思维方式之一,认知心理学恰恰研究人类高级心理认知
企业并购是反垄断法的一个核心问题,美国和德国在对企业并购的反垄断控制上代表了不同的政策理念和控制模式。两个国家的反垄断法在企业并购的法律控制模式、控制范围、垄断
同济大学土木工程学院水利工程系紧密结合学校和学院的创新性实验计划与实验教学建设,经过几年的实践与改革,逐渐探索并发展出具有专业特色的实验教学方法和学生创新能力培养
第一部分256例局部晚期非小细胞肺癌调强放疗后症状性放射性肺损伤预测因素分析及预测模型的建立目的探讨局部晚期非小细胞肺癌(NSCLC)受累野调强放疗(IMRT)后放射性肺损伤(R
<正> 教学与情感的相互关联是客观存在的。教师要实现教学目标,塑造完美的人格,不仅要教书,而且要育人。学生学习的心理过程是知情统一的过程,学生在认知教材和参与活动的过
<正>ABB未来6年内在全国范围向DENZA腾势电动汽车提供直流快速充电桩瑞士苏黎世,2 0 14年2月12日—全球领先的电力和自动化技术集团ABB今天宣布,将与深圳比亚迪戴姆勒新技术
<正>根据卫生部、国家中医药管理局在《医疗机构药事管理暂行规定》中的规定,为确保患者用药安全,药品一经发出,除医方责任外,不得退药。但在实际工作中各所医院、科室并没有
简述了项目管理在医院信息化方面实践现状。具体介绍了项目管理在华中科技大学同济医院门诊医生站系统全面切换项目的具体应用。对提高医院信息化项目的实施成功率,最大限度
介绍了葛洲坝水电站发电机推力轴承油雾溢出现象及其危害。对葛洲坝水电站发电机推力轴承油雾产生的原因进行了分析。在总结现有油雾吸收装置缺陷的基础上,探讨了葛洲坝水电
运气学说是古人探讨自然变化的周期性规律及其对疾病影响的一种理论,2003年发生的SARS比较清楚地显示了五运六气对疫病的影响。根据《素问遗篇》“三年化疫”理论可以明确预