论文部分内容阅读
回归路上这条身份不明的江,也许正是俐侎人古调中所唱的仓皇出逃时自制竹筏横渡的那一条,它是一道路标,指明了回家的方向。来时与归去,俐侎人的灵魂都要经过它。他们把自己称为大远方来的人,远方前面加了个大字。远方是什么地方,有多远?右手抓着公鸡翅膀,左手拿着一撮蘸着鸡血的公鸡毛,朵希(俐侎人的祭司)说:有神的地方才叫远方。没有文字,只有自己的语言,俐侎人的家史不管有多厚重,都只是
This unidentified river on the road to reunification may be the one that the homemade bamboo raft crosses when it is sung in the ancient tune of the Lizu people. It is a road sign indicating the direction of going home. Come and go, when the soul of a man goes through it. They call themselves the ones who have come in the distance, and they have put a big letter in front of them. Where is the distance, how far? The right hand holding the cock wings, the left hand holding a handful of chicken feathers dipped in chicken blood, Doxi (Li Li priest) said: God’s place was called the distance. No text, only their own language, no matter how thick the family history, only