论文部分内容阅读
本文通过对比分析汉语“去”和越南语“di”(去)的语义演变路径,发现二者语义演变的过程存在共性,它们语义的虚化都与空间位移有关,不同的只是语义的具体和抽象程度以及着重过程还是着重结果的差异。这也在一定程度上说明汉语和越南语之间存在一定的接触关系。
By comparing and analyzing the semantic evolution paths of Chinese “to ” and Vietnamese “di ” (go), we find that the two have common features in semantic evolution. Their semantic blurring is related to spatial displacement, except that The level of detail and abstraction of semantics and the emphasis on the process or focus on the differences in the results. This also shows to some extent that there is a certain relationship between Chinese and Vietnamese.