论文部分内容阅读
随着全球经济的发展汉语外宣资料的英译对展示公司的形象和扩大其影响力越来越重要。本文从英汉外宣资料的词汇特征和文本特征两方面做了对比,词汇方面汉语多使用丰富的修饰语而英语追求简介,汉语文本具有隐性的连贯并常由一个长段落来表达,而英语文本的连贯性体现在外在结构的显性连贯并由几个小段落来表达。