【摘 要】
:
【摘要】素质教育理念下,高中英语教学活动中,应注重培养学生核心素养中的语言能力,以此促进学生全面、有序的发展。文章结合教学工作经验,从教学氛围、教学情境及教学互动三个方面,浅谈高中英语核心素养中学生语言能力的培养。抛砖引玉,以期对今后的教学工作开展有所帮助。 【关键词】高中英语;核心素养;语言能力 【作者简介】邓娟红,福建省晋江市第二中学。 核心素养,指的是适应于学生终身发展和社会需求的基本
其他文献
【摘要】在“互联网 ”背景下,大数据、云计算、人工智能等新兴技术迅猛发展,使得高中英语课堂教学更加的生动有趣。那么,怎样才能使高中英语课堂教学更加高效呢?有趣、合理、科学的课堂导入能为整节课的教学起到四两拨千斤、推陈出新之功效。本文将从讨论课堂导入的重要性入手,探究“互联网 ”背景下高中英语课堂的导入技巧与方法,希望能够切实提高高中英语的课堂效率,起到抛砖引玉的作用。 【关键词】高中英语;课堂导
【摘要】随着社会经济的快速发展,经济全球化成为必然趋势,英语作为一项全世界人民通用的交流工具,其重要地位日益提升,而小学英语处于英语教学的启蒙阶段,在整个教学过程中,有着基础性的重要作用。新课程改革和小学英语课程标准都十分重视小学生英语学习的主动性,而这与小学英语课堂学习兴趣密不可分。多类型的课堂教学游戏则能够很好地激发与培养小学生的英语学习兴趣。然而事实上,现阶段小学英语课堂游戏教学总体的实施效
【摘要】介绍翻转课堂教学模式的内涵、教学模型,论述翻转课堂模式下旅游英语教学的设计与具体实施。 【关键词】翻转课堂;旅游英语;教学设计 【作者简介】安芝丹(1982-),女,无锡工艺职业技术学院经济管理系,讲师,研究方向:英语教学。 一、前言 《教育信息化十年发展规划(2011-2020)》明确指出,“教育信息化的发展要以教育理念创新为先导,以优质教育资源和信息化学习环境建设为基础,以学习
【摘要】初中阶段的中学生有着强烈自我规划的渴望,开始畅想自己与未来社会的关系,但在学习生活中缺乏实际目标,因此对自己的未来规划处于懵懂茫然的状态,需要适当的教学指导。初中英语教学不仅为学生提供学业指导,也要引导他们更好地规划职业生涯。在初中英语教学过程中融入职业生涯规划,体现了跨学科教育的针对性与实效性。 【关键词】职业生涯规划;初中英语教学;职业选择 【作者简介】罗靖婷,女,汉族,湖南永州人
【摘要】语法填空作为拦路虎让考生敬畏有加,经过对这个题型的分析和做题规则的揣摩,学生可以通过有效的训练提高这个题型的分数,提升语言知识的灵活运用。文章结合高考题型,从词汇变形、固定搭配、词法、语法、从句等方面阐述了攻克语法填空题型的方法。 【关键词】语法填空;词汇变形;固定搭配;词法;从句 【作者简介】张红娜,安徽省阜阳市第五中学。 从2016年起全国共有8个省份高考取消了自主命题而统一采用
【摘要】近年来,随着国际交流的加深,少数民族文化的传播日益广泛。要使其有效地传播,译者翻译时需从多方面考虑翻译策略及方法。本文以黄友义先生提出的“外宣三贴近”原则为指导,以《“跳菜”—— 南涧彝族的飨宴礼仪》一书的翻译为例,着重探讨了译者在翻译时须考虑翻译时要到贴近国外受众的习惯思维,才能更好地实现原文本的外宣功能。 【关键词】外宣翻译;外宣三贴近原则;《“跳菜”—— 南涧彝族的飨宴礼仪》;文化
【摘要】经济全球化的影响日益加深,金融行业也逐渐发展为全球经济的支柱。随着金融领域中外交流的愈发频繁,金融英语的重要性也日益凸显。金融英语作为专业领域的专门用语,对其翻译的准确性就要求极高。本文着重介绍金融术语翻译的特点及目前存在的不足,然后探究金融专业术语的翻译策略及方法。 【关键词】金融英语;金融术语;特点;翻译策略 【作者简介】吴天昊(1995.09-),内蒙古工业大学,研究生在读,研究
【Abstract】The three layers of narration is one of the most outstanding writing techniques Byatt has applied in her masterpiece Possession.According to the theories about female lineage and also mother
【摘要】游戏教学作为一种全新的教学方式正引起广大教师的注意与青睐。在具体教学实践中需要师生的共同参与,在一种和谐的学习氛围中增进师生之间的感情,改善师生之间的关系,提高学生英语学习欲望。小学英语作为一种基础性学科,需要借助游戏教学方法加强学生的英语学习意识,让其从兴趣上升到参与,并通过不断的强化与锻炼,培养学生英语运用能力。教师在讲授相关知识时,还需要根据具体的教材资料、学生的心理特征与年龄状况,
【Abstract】 In recent years, foreignization and domestication have always been the focus of translation. In this paper, I will use there versions of The Water Margin as an example, through the analysis