网络米姆的跨文化传播分析r——以《一剪梅》的海外走红为例

来源 :视听 | 被引量 : 0次 | 上传用户:emmajqf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2020年5至6月间,我国台湾歌手费玉清《一剪梅》中的一句歌词“雪花飘飘北风萧萧”突然走红海外社交网络.该歌词取得跨文化传播成功,离不开以下视听文本特质:一是其拼音译版完成了本土化改良,化身成适宜在英文语境下扩散的米姆样式;二是中式米姆所具有的视听新奇感调动了海外网友的好奇心与参与热情;三是该米姆合理地勾连了他国语境,找到了跨文化传播的意义着陆点.从传播心理上看,对于大多数普通用户来说,“雪花飘飘北风萧萧”只是一个进行在线社交互动的符号;海外网友追求群体认同的心理也对该米姆的传播具有促进作用.
其他文献
随着“互联网+”新业态的出现,免费不再是仅为获得注意力而进行的一次性营销活动,而是为创造长期收益采取的系统性策略,在价格崩溃时代为企业的商业模式创新提供了新的方向.