论文部分内容阅读
摘 要:双语教学作为提高学生综合能力的一种教学手段,已成为本科教学改革中的重点之一,也是高校教学评估的一项重要指标。本文在阐述目前双语教学发展状况的前提下,针对在分析龙岩学院双语教学过程中存在的问题,相应地提出应对教学模式、课程选择和教材运用等问题的措施,并对构建龙岩学院经济与管理学院豫语教学的系统工程进行探索。以期设计具有经济与管理专业特色的双语教学系统。
关键词:双语教学;系统设计;实施
作者简介:翁彬瑜(1980-),女,福建龙岩人,龙岩学院经济与管理学院,助教,经营学硕士,主要研究方向:会计学的教学与研究;邱钰芬(1983-),女,福建龙岩人,龙岩学院经济与管理学院,助教,金融与会计硕士,主要研究方向:国际金融与国际贸易的教学与研究。(福建龙岩364000)
基金项目:本文系龙岩学院校级B类教学改革科研项目(项目编号:K200803)的研究成果。
一、双语教学
《朗曼应用语言学字典》给“双语教学”(BilingualEducation)下的定义:The use of a second or foreignlanguage in school for the teaching 0f content subjects,即在学校里应用第二语言或外语教学知识性科目。在本质上,双语教学是将外语作为一种教学语言,而不是“语言教学”,其目的是让学生充分’平衡地掌握中外两种语言。这种学习方法不仅可以促进学生学习和使用第二种语言,更重要的是让学生掌握知识的本质。开设双语课程的培养目标定位——培养具有国际意识、国际交往能力并能积极参与国际竞争能力的人才,就是用国际视野来把握和发展教育。
学校在运用第二语言或外语对基础课和专门学科进行教学时一般有三种教学方式。第一种是浸入型双语教学(immersionbilingual education):学校使用非母语对学生进行课程教学。在教学过程中全部采用外文原版教材,同时完全使用非母语进行教学。这种教学方式对教师和学生的英语水平要求都比较高,课程教学上大部分使用非母语与学生进行沟通,课堂外语使用比重一般超过60%。第二种是维持型双语教学(maintenancebflingual education):在教学过程中以母语为主,教师在教学过程中用中文介绍专业用词、案例以及公式表达,从而更为直观的让学生理解和接受。这一教学方式的课程外语使用率会较之其他两种方式要少很多,对学生的英文程度的要求也会稍微低一点,课堂外语使用比重一般不超过10%。第三种是过渡型双语教学(transitional bilingual education):学生刚进入学校时使用母语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学。教学过程中全部使用外文资料,外文在课程中的使用率视学生的接受能力和实际需要来确定,因此课程中外文的使用比例一般不超过30%。
从专业适应性的角度上看,对于龙岩学院经济与管理学院的学生而言。要想达到双语教学的预期目的,必须对目前双语教学存在的问题进行分析,针对专业、学生的英语程度、教材的运用和课程设置情况,设计教学方式。
二、双语教学的现状及存在的问题分析
2001年,国家教育部发布的《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》中指出:“为适应经济全球化和科技革命的挑战,本科教育要创造条件,使用英语等外语进行公共课和专业课的教学。”同时也对全国各大高校提出了三年内开设5%~10%的双语课程及原版教材引进的具体要求。但从目前龙岩学院(以下简称“我校”)的双语教学情况而言,除前任副校长林跃鑫的双语教学课程((Biochemistry》(《生物化学》)顺利开展外,其他专业课的双语教学仍处于缺乏理论指导的状态,部分双语课程只经过短期尝试,缺乏后期跟进实践,这些因素都在一定程度上影响了专业双语教学在我校的推广和进程。在双语教学过程中,具体存在以下几个方面的问题。
1.实施双语教学的师资严重匮乏
双语教学的具体实施者们的外史水平和教学观念成为影响双语教学效果的首要因素。我校的双语教学起步晚,目前还处于探索阶段,双语教学质量和师资整体素质状况并不乐观。
(1)进行双语教学的授课教师既要精通本学科的知识,又要通过外语来讲授。这就要求教师不但外语水平必须达到与母语同等水平,而且对于外国的风俗、文化等等都要深入了解,并要求在听、说、读、写各方面都能够达到轻松驾驭的程度。同时贯通地表述、解析专业名词所需的中文表述能力也是不可欠缺的。当前高校教师队伍中除了英语专业教师和公共英语教师英语基础较好外,其他专业教师英语基础相对较差,能够用英语准确地把教学内容表达出来并在课堂上自由地跟学生交流的教师非常有限,与高水平的双语教学要求尚有一定差距。而目前我校存在着多数专业教师都无海外学习、进修或工作经历,其外语综合运用能力薄弱的现实与双语教学对教师的高要求之间还存在很大矛盾,这成为推广双语教学的一个障碍。另外,具备熟练使用外语授课能力的教师。由于不是专业课的任课教师,无法具备较强的专业素质和及时了解学科发展的最新动向的能力。
(2)双语教学有其自身的特殊性,使得课堂教学手段和方法不能完全延续传统的教学方式,这也向教师提出新的挑战。目前我校双语教学理论与教学模式方面的研究仍处于起步阶段,许多教师在进行双语教学中虽付出巨量的劳动,但实际效果不佳。例如:课前做足准备,写好详案,甚至将上课时所要用的言语全都逐字句的进行翻译,上课时根据翻译好的内容进行授课。目前这种教学模式和方法使教师无法按原本准备好的思路进行充分的发挥,同时不善于调动学生的积极性,影响学生对“双语授课”的兴趣。因此如果仅仅将专业知识翻译成外语,充其量是一堂外语使用频率较高的课,甚至就是一堂外语课,不能称其为“双语教学”。
双语教学其自身的难度和独特性,都对教师提出了较高的要求,使得目前双语教学的推广面临着合格师资相对缺乏的尴尬局面。
2.学生缺乏较高的英语水准和较强的学习能力
能否推进双语教学,学生自身的接受能力、外语应用能力及专业素养都直接影响课堂知识的接受和双语教学的实际效果,因此学生较好的外语学习能力和学科学习能力是学生接受双语教学的必备条件。具备较强的外语语言能力和扎实的学科知识基础是推行双语教学的前提条件,因此目前双语教学中学生面临着语言难点、学科难点这两大学习障碍。
(1)语言难点。受长期传统外语教学和测试的影响,我国高校大部分学生所掌握的词汇与专业外语词汇之间有一定差距,听、说能力不强。加之我校学生的外语水平参差不齐,因此学生对于专业知识用不同于母语的外语来进行教学这一教学方式比较难以适应,无形之中影响了教学进度与教学目标的达成。 (2)学科难点。部分课程专业性很强,特别对低年级学生而言,缺乏相关的学科知识做铺垫,难以接受第二语言的授课形式,学生很难掌握知识要点。例如:“财务会计学”、“保险学原理”、“财务管理”等专业课程,课程难度大、专业性强、专业术语多。在学习过程中,势必增加学生的学习难度。
所以,双语教学对学生的要求较高。目前学生较低的外语实际应用能力造成了学生在接受方面存在较大障碍,成为影响双语教学质量的另一个关键因素。
3.缺乏合适的双语教材和配套的教学参考用书
作为双语教学的重要载体,教材的选择直接关系到教学的质量和效果。目前,国内很少有针对高等院校双语教学而编著的教材,因此一般直接选用国外进口的原版教材。这些教材虽然可以使学生领略原汁原味的西方前沿理论、方法及案例,有助于开拓学生的思路,帮助学生们更为全面地掌握知识要点,但也存在一些问题。
第一,有的教材文化背景不同,照搬过来不一定适合,尤其是一些经济类方面的教材,由于各国的政治、经济制度的差别,所制定相关的经济法律、法规、制度和处理方法也有所不同。如果任课教师不作适当处理,学生不易听懂、读懂,甚至产生误解;第二,原版教材的内容和教学体系毕竟与我们现行的体系存在差异,导致原版教材的使用效率低,只有部分章节被利用。第三,原版教材一般价格较高,相当一部分学生无法承受。因此完全的选用原版的外文教材明显不太合适,不能满足目前的教学需求,第四,各高校教师自编的双语教材缺乏一定的理论数据和实践为铺垫,目前尚属于探索阶段。
4.教学方法与教学手段的问题
教学方法与手段是整个双语教学过程中不可或缺的因素,它直接关系到教学效率的高低、教学效果的虚实以及教学质量的好坏。因此,教学方法与手段的选择,就成为能否实现双语教学目标的关键。但是,由于受诸多方面因素的制约,有的教师有时因为下意识过于重视组织英语语句的表达而忘记了教学内容,从而造成师生交流上的困难;有的教师用英语编写PPT而上课时完全用中文进行授课,这种“双语教学”模式名不符实。这样,学生的英语语言表达能力和英语综合素质不能得到培养和提高,专业学科的前沿知识也不能被很好的掌握,以致使双语教学所期望的教学效果无法实现。
三、高校双语教学效果改善的建议
1.加强双语师资队伍建设,提高教师英语水平
双语教师必须是专业水平和外语水平俱佳、具有全球意识、开阔的专业视野、能够引导学生进入学科最前沿的国际化人才。由于双语教师队伍的建设直接影响到双语教学工作的成败,因此针对我校目前的师资情况,可以采取“请进来”和“走出去”的方式,一方面引进学科素质与英语素质都高的复合型教师,例如:适当聘请外教和海外归国人员。另一方面对专业教师加大双语教学技能培训,分期分批选派具备较高外语水平的教师到国外学习、培训。从而提升青年骨干教师外语语音、语调及日常用语等方面水平,在提高口语表述能力的基础上,应该更要注重西方思维方式的培训,让年青教师尽可能多了解一些外语国家的社会文化、风土人情、禁忌习俗、词语概念和体态语言等有关知识。
在工作量的核定上,学校应该考虑到进行双语教学的教师需要大量阅读外文资料,工作量往往是其他教师的数倍以上。因此高校应当通过适当增加双语教师的薪酬、奖励等措施,以此来提高双语任课教师的积极性和鼓励教师对双语教学的重视。
2.提高大学生的基础英语水平
双语教学所必备的语言基础和面临的困难是不容忽视的,因此开展双语教学要视学生的学习基础、学习能力、外语水平而定。针对具备不同外语学习能力和学科学习能力的教学对象,无论在教学方式上还是在教材选择上都应该有所区允,为此学校可以在开设双语教学前,对同年级学生进行英语能力的测试,根据测试结果及学生兴趣进行分班双语教学,以此做到因材施教,有的放矢,从而提高学生对双语教学的学习必趣。
提高学生基础英语水平必须经过以下三个阶段:第一个阶段“用英语学习”。为学生提供一些机会接触英语。使学生普遍增强学习英语的动力和兴趣,并能主动地去学习专业知识和扩充自己的专业词汇量。第二个阶段“用英语表达”。让学生学会如何用英语来表达中文内容。教师在课堂教学中将汉语和英语整合起来,在授课方法上对简单和复习内容的讲解基本都用英文。而对新的、抽象难懂的内容,视接受情况穿插中文,不分主次,交替使用,互为主体,以达到既体现双语课的特点,又不影响学生对专业内容接受的教学效果。第三个阶段“用英语思维”。让学生学会用英语来思考解答问题,使学生在学习使用英语的过程中形成英语思维。例如:有意识地在讲课中插入配有英文画外音的演示视频,或在课间播放国外的教学录像。这一阶段的实现需要方方面面的支持与配合,营造一个好的“英语校园”环境,能让学生时时、处处看到英语,听到英语。
3.科学设置课程和选用教材
(1)对双语教学的教学对象上,一、二年级学生由于专业英语知识基础几乎为零,在一些专业基础课,例如“会计学原理”可以在选用外文原版教材的基础之上辅之以国内本科教材为参考进行教学,在一定程度上可帮助学生更为全面地掌握国际通用理论、方法和最新的发展态势。而三、四年级学生在对外文的认知水平有所提高的程度上,一些专业课例如“国际支付与结算”、“国际投资”、“管理会计”、“国际会计”由于国内教材的知识结构、脉络等与国际趋于一致,可以完全采用外文教材进行双语教学。通过对教学对象进行不同程度的区分后,相信可以大大提高教师与学生的互动性,从而锻炼学生用英文学习、思考的能力。
(2)在对双语教学的课程选择上可以采用循序渐进、先易后难、先实践性课程后理论性课程的原则。比如可先开设“国际市场营销”,然后开设“财务管理”。由于“国际市场营销”是一门实践性相对较强的课程,在学生已经用中文学习了“市场营销”专业基础课的前提下进行双语授课,学习起来比较容易。而“财务管理”是一门理论性与实践相结合的课程,学习起来难度较大,由于学生之前已经用中文学习了“财务会计”和“会计学原理”等课程,奠定了一定的理论基础和掌握财务类课程的方法,再加上“国际市场营销”的双语教学使学生逐渐适应了双语教学这种教学模式,并且营造了一定的双语氛围,学生在接受双语“财务管理”的教学时也就相对容易了。
对于我校而言,除执行国家颁布的教学大纲,课程标准,并根据双语教学的特点和需要,适当调整课程设置,还应结合学生的情况,选用合适的教材。
四、总结
双语教学不仅仅使用外语进行基础、专业学科教学,更重要的是培养学生的外语应用水平和思维能力,提高学生的交流和科学研究能力。因此加强对影响高校双语教学实施的相关因素进行分析可以保障双语教学成功和有效地开展。今后学院应当结合我校目前的师资特色和学生特点,探索适合双语教学的方法。
参考文献:
[1]罗 畅.西南大学开展双语教学的思考[J].西南农业大学学报(社会科学版),2006,(4):186-188.
[2]王 琦.关于双语教学辩证关系的探讨[J].林区教学,2010,(1):67-39.
[3]许修宏.马广鹏.浅谈高等院校双语教学[J].东北农业大学学报(社会科学版),2008,(4):83-85.
[4]桂 花.曾 涛.关于双语教学实践的思考[J].广东工业大学学报(社会科学版),2008,(S1):155-156,161
[5]曹剑辉.关于双语教学课程建设及推广应用的思考[J].中国农业教育,2008,(4):34-55.
[6]杨 倩.毛卫华.动物医学专业双语教学的实践与思考[J].高等农业教育,2008,(8):64-66.
[7]朱泽峰.叶 青.国内高校双语教学的困境与应对策略[J].浙江师范大学学报(社会科学版),2008.(4):113-115
关键词:双语教学;系统设计;实施
作者简介:翁彬瑜(1980-),女,福建龙岩人,龙岩学院经济与管理学院,助教,经营学硕士,主要研究方向:会计学的教学与研究;邱钰芬(1983-),女,福建龙岩人,龙岩学院经济与管理学院,助教,金融与会计硕士,主要研究方向:国际金融与国际贸易的教学与研究。(福建龙岩364000)
基金项目:本文系龙岩学院校级B类教学改革科研项目(项目编号:K200803)的研究成果。
一、双语教学
《朗曼应用语言学字典》给“双语教学”(BilingualEducation)下的定义:The use of a second or foreignlanguage in school for the teaching 0f content subjects,即在学校里应用第二语言或外语教学知识性科目。在本质上,双语教学是将外语作为一种教学语言,而不是“语言教学”,其目的是让学生充分’平衡地掌握中外两种语言。这种学习方法不仅可以促进学生学习和使用第二种语言,更重要的是让学生掌握知识的本质。开设双语课程的培养目标定位——培养具有国际意识、国际交往能力并能积极参与国际竞争能力的人才,就是用国际视野来把握和发展教育。
学校在运用第二语言或外语对基础课和专门学科进行教学时一般有三种教学方式。第一种是浸入型双语教学(immersionbilingual education):学校使用非母语对学生进行课程教学。在教学过程中全部采用外文原版教材,同时完全使用非母语进行教学。这种教学方式对教师和学生的英语水平要求都比较高,课程教学上大部分使用非母语与学生进行沟通,课堂外语使用比重一般超过60%。第二种是维持型双语教学(maintenancebflingual education):在教学过程中以母语为主,教师在教学过程中用中文介绍专业用词、案例以及公式表达,从而更为直观的让学生理解和接受。这一教学方式的课程外语使用率会较之其他两种方式要少很多,对学生的英文程度的要求也会稍微低一点,课堂外语使用比重一般不超过10%。第三种是过渡型双语教学(transitional bilingual education):学生刚进入学校时使用母语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学。教学过程中全部使用外文资料,外文在课程中的使用率视学生的接受能力和实际需要来确定,因此课程中外文的使用比例一般不超过30%。
从专业适应性的角度上看,对于龙岩学院经济与管理学院的学生而言。要想达到双语教学的预期目的,必须对目前双语教学存在的问题进行分析,针对专业、学生的英语程度、教材的运用和课程设置情况,设计教学方式。
二、双语教学的现状及存在的问题分析
2001年,国家教育部发布的《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》中指出:“为适应经济全球化和科技革命的挑战,本科教育要创造条件,使用英语等外语进行公共课和专业课的教学。”同时也对全国各大高校提出了三年内开设5%~10%的双语课程及原版教材引进的具体要求。但从目前龙岩学院(以下简称“我校”)的双语教学情况而言,除前任副校长林跃鑫的双语教学课程((Biochemistry》(《生物化学》)顺利开展外,其他专业课的双语教学仍处于缺乏理论指导的状态,部分双语课程只经过短期尝试,缺乏后期跟进实践,这些因素都在一定程度上影响了专业双语教学在我校的推广和进程。在双语教学过程中,具体存在以下几个方面的问题。
1.实施双语教学的师资严重匮乏
双语教学的具体实施者们的外史水平和教学观念成为影响双语教学效果的首要因素。我校的双语教学起步晚,目前还处于探索阶段,双语教学质量和师资整体素质状况并不乐观。
(1)进行双语教学的授课教师既要精通本学科的知识,又要通过外语来讲授。这就要求教师不但外语水平必须达到与母语同等水平,而且对于外国的风俗、文化等等都要深入了解,并要求在听、说、读、写各方面都能够达到轻松驾驭的程度。同时贯通地表述、解析专业名词所需的中文表述能力也是不可欠缺的。当前高校教师队伍中除了英语专业教师和公共英语教师英语基础较好外,其他专业教师英语基础相对较差,能够用英语准确地把教学内容表达出来并在课堂上自由地跟学生交流的教师非常有限,与高水平的双语教学要求尚有一定差距。而目前我校存在着多数专业教师都无海外学习、进修或工作经历,其外语综合运用能力薄弱的现实与双语教学对教师的高要求之间还存在很大矛盾,这成为推广双语教学的一个障碍。另外,具备熟练使用外语授课能力的教师。由于不是专业课的任课教师,无法具备较强的专业素质和及时了解学科发展的最新动向的能力。
(2)双语教学有其自身的特殊性,使得课堂教学手段和方法不能完全延续传统的教学方式,这也向教师提出新的挑战。目前我校双语教学理论与教学模式方面的研究仍处于起步阶段,许多教师在进行双语教学中虽付出巨量的劳动,但实际效果不佳。例如:课前做足准备,写好详案,甚至将上课时所要用的言语全都逐字句的进行翻译,上课时根据翻译好的内容进行授课。目前这种教学模式和方法使教师无法按原本准备好的思路进行充分的发挥,同时不善于调动学生的积极性,影响学生对“双语授课”的兴趣。因此如果仅仅将专业知识翻译成外语,充其量是一堂外语使用频率较高的课,甚至就是一堂外语课,不能称其为“双语教学”。
双语教学其自身的难度和独特性,都对教师提出了较高的要求,使得目前双语教学的推广面临着合格师资相对缺乏的尴尬局面。
2.学生缺乏较高的英语水准和较强的学习能力
能否推进双语教学,学生自身的接受能力、外语应用能力及专业素养都直接影响课堂知识的接受和双语教学的实际效果,因此学生较好的外语学习能力和学科学习能力是学生接受双语教学的必备条件。具备较强的外语语言能力和扎实的学科知识基础是推行双语教学的前提条件,因此目前双语教学中学生面临着语言难点、学科难点这两大学习障碍。
(1)语言难点。受长期传统外语教学和测试的影响,我国高校大部分学生所掌握的词汇与专业外语词汇之间有一定差距,听、说能力不强。加之我校学生的外语水平参差不齐,因此学生对于专业知识用不同于母语的外语来进行教学这一教学方式比较难以适应,无形之中影响了教学进度与教学目标的达成。 (2)学科难点。部分课程专业性很强,特别对低年级学生而言,缺乏相关的学科知识做铺垫,难以接受第二语言的授课形式,学生很难掌握知识要点。例如:“财务会计学”、“保险学原理”、“财务管理”等专业课程,课程难度大、专业性强、专业术语多。在学习过程中,势必增加学生的学习难度。
所以,双语教学对学生的要求较高。目前学生较低的外语实际应用能力造成了学生在接受方面存在较大障碍,成为影响双语教学质量的另一个关键因素。
3.缺乏合适的双语教材和配套的教学参考用书
作为双语教学的重要载体,教材的选择直接关系到教学的质量和效果。目前,国内很少有针对高等院校双语教学而编著的教材,因此一般直接选用国外进口的原版教材。这些教材虽然可以使学生领略原汁原味的西方前沿理论、方法及案例,有助于开拓学生的思路,帮助学生们更为全面地掌握知识要点,但也存在一些问题。
第一,有的教材文化背景不同,照搬过来不一定适合,尤其是一些经济类方面的教材,由于各国的政治、经济制度的差别,所制定相关的经济法律、法规、制度和处理方法也有所不同。如果任课教师不作适当处理,学生不易听懂、读懂,甚至产生误解;第二,原版教材的内容和教学体系毕竟与我们现行的体系存在差异,导致原版教材的使用效率低,只有部分章节被利用。第三,原版教材一般价格较高,相当一部分学生无法承受。因此完全的选用原版的外文教材明显不太合适,不能满足目前的教学需求,第四,各高校教师自编的双语教材缺乏一定的理论数据和实践为铺垫,目前尚属于探索阶段。
4.教学方法与教学手段的问题
教学方法与手段是整个双语教学过程中不可或缺的因素,它直接关系到教学效率的高低、教学效果的虚实以及教学质量的好坏。因此,教学方法与手段的选择,就成为能否实现双语教学目标的关键。但是,由于受诸多方面因素的制约,有的教师有时因为下意识过于重视组织英语语句的表达而忘记了教学内容,从而造成师生交流上的困难;有的教师用英语编写PPT而上课时完全用中文进行授课,这种“双语教学”模式名不符实。这样,学生的英语语言表达能力和英语综合素质不能得到培养和提高,专业学科的前沿知识也不能被很好的掌握,以致使双语教学所期望的教学效果无法实现。
三、高校双语教学效果改善的建议
1.加强双语师资队伍建设,提高教师英语水平
双语教师必须是专业水平和外语水平俱佳、具有全球意识、开阔的专业视野、能够引导学生进入学科最前沿的国际化人才。由于双语教师队伍的建设直接影响到双语教学工作的成败,因此针对我校目前的师资情况,可以采取“请进来”和“走出去”的方式,一方面引进学科素质与英语素质都高的复合型教师,例如:适当聘请外教和海外归国人员。另一方面对专业教师加大双语教学技能培训,分期分批选派具备较高外语水平的教师到国外学习、培训。从而提升青年骨干教师外语语音、语调及日常用语等方面水平,在提高口语表述能力的基础上,应该更要注重西方思维方式的培训,让年青教师尽可能多了解一些外语国家的社会文化、风土人情、禁忌习俗、词语概念和体态语言等有关知识。
在工作量的核定上,学校应该考虑到进行双语教学的教师需要大量阅读外文资料,工作量往往是其他教师的数倍以上。因此高校应当通过适当增加双语教师的薪酬、奖励等措施,以此来提高双语任课教师的积极性和鼓励教师对双语教学的重视。
2.提高大学生的基础英语水平
双语教学所必备的语言基础和面临的困难是不容忽视的,因此开展双语教学要视学生的学习基础、学习能力、外语水平而定。针对具备不同外语学习能力和学科学习能力的教学对象,无论在教学方式上还是在教材选择上都应该有所区允,为此学校可以在开设双语教学前,对同年级学生进行英语能力的测试,根据测试结果及学生兴趣进行分班双语教学,以此做到因材施教,有的放矢,从而提高学生对双语教学的学习必趣。
提高学生基础英语水平必须经过以下三个阶段:第一个阶段“用英语学习”。为学生提供一些机会接触英语。使学生普遍增强学习英语的动力和兴趣,并能主动地去学习专业知识和扩充自己的专业词汇量。第二个阶段“用英语表达”。让学生学会如何用英语来表达中文内容。教师在课堂教学中将汉语和英语整合起来,在授课方法上对简单和复习内容的讲解基本都用英文。而对新的、抽象难懂的内容,视接受情况穿插中文,不分主次,交替使用,互为主体,以达到既体现双语课的特点,又不影响学生对专业内容接受的教学效果。第三个阶段“用英语思维”。让学生学会用英语来思考解答问题,使学生在学习使用英语的过程中形成英语思维。例如:有意识地在讲课中插入配有英文画外音的演示视频,或在课间播放国外的教学录像。这一阶段的实现需要方方面面的支持与配合,营造一个好的“英语校园”环境,能让学生时时、处处看到英语,听到英语。
3.科学设置课程和选用教材
(1)对双语教学的教学对象上,一、二年级学生由于专业英语知识基础几乎为零,在一些专业基础课,例如“会计学原理”可以在选用外文原版教材的基础之上辅之以国内本科教材为参考进行教学,在一定程度上可帮助学生更为全面地掌握国际通用理论、方法和最新的发展态势。而三、四年级学生在对外文的认知水平有所提高的程度上,一些专业课例如“国际支付与结算”、“国际投资”、“管理会计”、“国际会计”由于国内教材的知识结构、脉络等与国际趋于一致,可以完全采用外文教材进行双语教学。通过对教学对象进行不同程度的区分后,相信可以大大提高教师与学生的互动性,从而锻炼学生用英文学习、思考的能力。
(2)在对双语教学的课程选择上可以采用循序渐进、先易后难、先实践性课程后理论性课程的原则。比如可先开设“国际市场营销”,然后开设“财务管理”。由于“国际市场营销”是一门实践性相对较强的课程,在学生已经用中文学习了“市场营销”专业基础课的前提下进行双语授课,学习起来比较容易。而“财务管理”是一门理论性与实践相结合的课程,学习起来难度较大,由于学生之前已经用中文学习了“财务会计”和“会计学原理”等课程,奠定了一定的理论基础和掌握财务类课程的方法,再加上“国际市场营销”的双语教学使学生逐渐适应了双语教学这种教学模式,并且营造了一定的双语氛围,学生在接受双语“财务管理”的教学时也就相对容易了。
对于我校而言,除执行国家颁布的教学大纲,课程标准,并根据双语教学的特点和需要,适当调整课程设置,还应结合学生的情况,选用合适的教材。
四、总结
双语教学不仅仅使用外语进行基础、专业学科教学,更重要的是培养学生的外语应用水平和思维能力,提高学生的交流和科学研究能力。因此加强对影响高校双语教学实施的相关因素进行分析可以保障双语教学成功和有效地开展。今后学院应当结合我校目前的师资特色和学生特点,探索适合双语教学的方法。
参考文献:
[1]罗 畅.西南大学开展双语教学的思考[J].西南农业大学学报(社会科学版),2006,(4):186-188.
[2]王 琦.关于双语教学辩证关系的探讨[J].林区教学,2010,(1):67-39.
[3]许修宏.马广鹏.浅谈高等院校双语教学[J].东北农业大学学报(社会科学版),2008,(4):83-85.
[4]桂 花.曾 涛.关于双语教学实践的思考[J].广东工业大学学报(社会科学版),2008,(S1):155-156,161
[5]曹剑辉.关于双语教学课程建设及推广应用的思考[J].中国农业教育,2008,(4):34-55.
[6]杨 倩.毛卫华.动物医学专业双语教学的实践与思考[J].高等农业教育,2008,(8):64-66.
[7]朱泽峰.叶 青.国内高校双语教学的困境与应对策略[J].浙江师范大学学报(社会科学版),2008.(4):113-115