职场中的两类族群

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gamebugs2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
當领导宣布一项即将开展的新业务时,有人会选择主动请缨,敢于闻风响应,有人却宁愿退避三舍,安于岁月静好。前者看到的是会议、项目、出差中蕴藏的机会与人脉,后者则嗅到了它们可能给自己带来的聒噪与不安。公司的发展当然需要勇于创新的前者奔波于不同会场,不断寻求和拓展关系网,但更不能缺少对公司不离不弃的后者,正是他们兢兢业业地将每一项业务落到了实处。

  Perhaps they are two of the most welcome words in the English language: “Meeting cancelled.”When they cropped up in Bartleby’s message the other day, he experienced a brief moment of elation.1 In truth, the meeting turned out only to be postponed for two weeks, but procrastination is an under-appreciated pleasure.2
  Workers, and possibly all people, can be divided into two groups. Those who like to be involved in everything and can be dubbed3 “FOMOS” because they suffer from a “fear of missing out.” And then there are those who would ideally want to be left to get on with their own particular work, without distraction—the “JOMOS” (joy of missing out).
  When The Economist moved offices in London in 2017, the new building came with a set of meeting spaces. As was inevitable, there are a lot more meetings. It is hard to walk by these gatherings without wondering who these people are and what they are doing.(It mostly seems to involve them gazing earnestly at a projection of a computer screen.) Never once has Bartleby, who was born under the sign of JOMO, wanted to join one of the groups.
  Readers will instantly know their tribe. If the boss announces a new project, do you immediately volunteer, thinking this will be a great chance to prove your skills? If so, you are a FOMO. Or do you foresee the hassle4 involved, the likely failure of the project, and the weekend emails from all the FOMOS wanting to spend less time with their families? Then you are a certified JOMO.
  Another test is technology. FOMOS are early adopters, snapping up the latest gadgets and sending documents to colleagues via the latest file-sharing programme.5 JOMOS tend to believe that any tech upgrade will be initially troublesome and wonder why on earth their colleagues can’t send the document as a PDF.
  FOMOS relish the chance to take part in a videoconference call so that they can share fully in the dynamics of the meeting and not missing any clues about the participants’ long-term agenda.6 JOMOS deeply resent the video element, which prevents them from checking their emails or playing solitaire while Ted drones on about budgets for 20 minutes.7
  Networking events are the kind of thing that gets FOMOS excited as a chance to exchange ideas and make contacts. When JOMOS hear the word “networking,” they reach for their noise-cancelling headphones. For them, being made to attend an industry cocktail party is rather like being obliged to attend the wedding of someone they barely know; an extended session of social purgatory8.

  Similarly, FOMOS see a breakfast meeting as a chance to start the day on a positive note. They would hate to turn one down in case they lost business, or the chance of career advancement. JOMOS resent setting their alarm earlier and would rather breakfast at their kitchen table, grumbling9 about the news headlines to their spouse. If it is a work meeting, then hold it during working hours.
  As for business travel, FOMOS can’t wait to experience the delight of overseas conferences and visiting new places. It will all look good on their curriculum vitae10. JOMOS know that such travel involves cramped airline seats, jet lag and a long shuffle through immigration.11 The final destination tends not to be some exotic location but an identikit12 conference centre or hotel that they forget five minutes after they have departed.
  JOMOS recognize that they have to attend some meetings and go on trips to get their work done. But they regard such things as a penance13 not a privilege. Something useful may come out of it, but best not to get their hopes up14.
  It might seem obvious that employers should look to hire FOMOS, not their opposites. After all, in a company full of JOMOS, sales might suffer and there would be little innovation. But while FOMOS are racing from meeting to networking event, you need a few JOMOS to be doing actual work. If FOMOS are like dogs, barking excitedly and chasing their own tails, JOMOS are more feline15. They will spring into action if a mouse is in the vicinity16 but, in the meantime, they are content to sit by the fire.
  The other reason why depending on FOMOS is dangerous is that they are naturally restless17. JOMOS will be loyal, for fear of ending up with a worse employer. But FOMOS may think that working for one company means they are missing out on better conditions at another. That is the point of most networking, after all.
  1. crop up: 冒出,突然出現;Bartleby: 巴特尔比,是美国作家赫尔曼·梅尔维尔(Herman Melville)的短篇小说《抄写员巴特尔比》(Bartleby, the Scrivener: A Story of Wall-Street)中的主人公,受雇于一位华尔街律师。起初他勤奋能干,但拒绝做抄写以外的工作。不久之后,他开始拒绝做任何事情,只重复说“我不愿意”。在被解雇后,巴特尔比仍拒绝离开事务所,律师在忍无可忍之下只好搬走。最终,巴特尔比被办公室的新主人送进监狱,并在狱中绝食而死。小说反映了资本主义社会人与人之间的冷漠和疏离,以及商业化的美国社会对人的精神的压抑、禁锢和摧残。《经济学人》杂志借助该人物名字设置了专栏,文章主题聚焦职场与管理;elation: 兴高采烈,欢欣鼓舞。   2. procrastination: 拖延,推迟(尤指不想做的事情);under-appreciated: 未受到应有重视的。
  3. dub: 给……起绰号,把……称为。
  4. hassle: 麻烦。
  5. snap up: 抢购,此处指抢先使用或产品一经推出就迫不及待地想要立刻使用;gadget: 精巧的装置。
  6. FOMO一族很享受参加视频电话会议的机会,这样他们就可以在活跃的氛围中充分交流彼此的观点,而且不会对其他参与者提到的长期规划有任何遗漏。relish: 享受,喜欢。
  7. solitaire: 单人纸牌游戏;drone on: 喋喋不休。
  8. purgatory: 受难,痛苦的经历。
  9. grumble: 抱怨,发牢骚。
  10. curriculum vitae: 简历,简称CV,通常为英式用法,美式英语常用résumé。
  11. cramped: 狭小的,拥挤的;jet lag: 时差反应,飞行时差综合征;shuffle: 挪动,此处指在机场边检时乘客需要在各种通道里绕来绕去;immigration: 移民入境检查站。
  12. identikit: 千篇一律的。
  13. penance: 自我惩罚。
  14. get hope up: 使(对没希望的事)抱有希望。
  15. feline: 猫科动物的。
  16. vicinity: 附近,邻近地区。
  17. restless: 不满足现状的,求变的。

阅读感评


  ∷秋叶 评
  选文作者将工作中的人分为两类,一类是所谓的“乐于拓展社交关系网者”(those who love networking),另一类则为“希望不受干扰者”(those who want to be left alone)。前者热衷于抛头露面,一个机会都不愿落下,而后者的理想状态是长时间地专注于自己的某项具体工作,不喜频繁参会或出差。
  这种分类,让笔者不由得联想起林语堂先生的类似说法。林语堂先生作为作家,在中西方都非常成功,是中国现代时期少有的能同时用中、英文创作并享有国际声誉的作家。但他一旦担任“要职”,很快就会主动请辞。屈指数来,他一生中至少有过四次“从政生涯”或担任过“行政职务”:厦门大学文科主任(相当于现在的文学院院长,1926年)、武汉国民政府外交部英文秘书(1927年)、联合国教科文组织(UNESCO)文艺组(巴黎)主任(1947—1948)、新加坡南洋大学校长(1954年)。其中,除了在联合国教科文组织任职稍长,其他均不到一年甚至几个月就草草收场。林语堂先生在联合国教科文组织任职期间,对于整日要撰写备忘录及准备报告,还要出席各种会议,感到“苦不堪言”(frustrating and exhausting)。后来,他在英文版《八十自述》(Memoirs of an Octogenarian, 1975)中说:“There are two kinds of animals on earth. One kind minds his own business, the other minds other people’s business. The former are vegetarians, like cows, sheep and thinking men. The latter are carnivorous, like hawks, tigers and men of action. I have often admired my colleagues for their administrative ability. I have never been interested in that.”(这世界上有两种动物。一种动物顾自己的事情,另一种动物忙于他人的事务。前者是素食者,譬如牛、羊与思想家。后者是肉食者,譬如鹰、虎与行动家。我常羡慕同事的行政能力,而我对此却毫无兴趣。)显然,林语堂先生把自己归入第一類,属于“素食素心人”,可宁静而致远,却难以轰轰烈烈。其实,这种情形在知识分子中绝不在少数。
  季羡林先生在一篇回忆许国璋的文章里说,“我天生是一个内向的人,我自谓是性情中人。在当今世界上,像我这样的人是不合时宜的。但是,造化小儿仿佛想跟我开玩笑,他让时势硬把我‘炒’成了一个社会活动家,甚至国际活动家。每当盛大场合,绅士淑女,峨冠博带,珠光宝气,照射牛斗。我看有一些天才的活动家,周旋其中,左一握手,右一点头,如鱼得水,畅游无碍。我内心真有些羡煞愧煞。我局促在一隅,手足无所措,总默祷苍天,希望盛会早散,还我自由。”文人学者潜心文章学问,推崇个性与自由,自然更常有一份素心。钱锺书先生就曾说过:“大抵学问是荒江野老屋中,二三素心人商量培养之事,朝市之显学,必成俗学。”
  当今社会,各行各业推崇的无疑多是那些“点子多,爱折腾”的“创新型人才”“领军人物”。如果用动物来作比的话,那显然是要求人人成为击飞长空的鹰与汪汪吠叫的狗,而只知道埋头苦干的牛与坚守本分、静候一隅的猫,自然是不思进取的“时代落伍”分子了。就笔者观察,在学术教育领域的某些机构,领导通常会对下属提出一致的要求,尽管由于机构性质不同,表述随之会有所差别。有的是坚持“不换脑筋就换人”,在工作上因循守旧、不转变思想就会被淘汰;有的是要手下的所有学者“铁肩担道义,妙手著文章”,比如做一些有高额项目资助的学术课题(即钱先生所谓的“朝市之显学”),而很少顾及学者个人的学术兴趣与专长。诚然,我们的时代确实需要一批不知疲倦的奔走者和振臂高呼的理想家,然而最终推动社会进步的,恐怕还是要靠那些思想者、实干家,而非宣传家、活动家。
其他文献
金融危机让美克获得了一个心仪已久的收购机会.但如何将Scnnadig公司的渠道,设计能力消化吸收.将是蜜月之后面临的主要课题。  如果说那些在2008年上半年完成海外收购的中国企业是“捡漏”的话,那么美克国际家具股份有限公司(以下简称“美克公司”)在2008年末才开始着手的收购行动无疑是经过了深思熟虑。  2009年1月6日,美克公司正式宣布,与美国Schnodig公司签订了《收购协议》,收购后者
2009年房地产形势风云变幻。大寒大暑下,开发商何去何从?  2009年,冯仑率领万通,四处出击。虽然不是“抢地王”,但万通在不声不响地上位。按照冯仑的归纳,2009年是万通历史上扩张最快、效果最明显的一年。  2010年将至,“企业思想家”冯仑到底在思考什么,他将如何应对可见的未来?  时近年底,冯仑开始构思今年的年终思考。过去几年,他每年想一件事,写一篇文章,今年他说:“今年的话题就讲周期律,
福特汽车计划在美国进行史上最大规模的召回,涉及车辆达450万辆,召回原因为巡航控制开关可能泄露制动液至防锁刹车系统,从而导致车辆起火。这一问题之前也曾导致福特召回了至少160万辆汽车。加上此次召回,福特近十年来因这一问题已经累计召回车辆超过1600万辆。  福特汽车在10月9日向美国全国公路交通安全管理局提交的报告中陈述,因开关起火的隐患福特将召回检修1995—2003款的Windstar面包车。
神州数码从联想拆分出来已9年,它跌宕起伏的身影,暗藏着传统分销商们身上存在的诸多亟待解决的难题,也隐含着IT企业调整产业结构的困惑    2009年,注定是神州数码控股有限公司(以下简称“神州数码”)悲喜交加的一年。  可喜的是,在新财报中,即2008—2009财年,神州数码营业额增长20.1%,净利同比增长59.84%,连续4年增长速度超过了20%。   然而,就在8月初,合作多年的惠普公司却突
不久前,德国权威汽车杂志《Firmenauto》联合试验机构Dekra对梅赛德斯-奔驰Viano MPV进行了一系列独立的碰撞试验,试验的结果表明,Viano在安全性方面达到了相当于欧洲新车评估程序标准(EURO-NCAP)的五星级(最高评级)水平    三项碰撞试验基于与欧洲新车评估程序同样的标准    这次进行的三项试验使用的都是和目前国内市场销售的Viano完全相同的车型。三项碰撞试验都是基
享受了曾经一夜暴富的狂喜之后,施正荣的个人财富自2008年以来遭遇了最惨烈的下挫    -95%财富缩水    享受了曾经一夜暴富的狂喜之后,施正荣的个人财富自2008年以来遭遇了最惨烈的下挫。根据胡润研究院发布的富豪财富缩水报告,施正荣的财富缩水最多,跌幅高达80%。尤其从无锡尚德在美国纽约交易所的股价表现来看,更是跌宕起伏,令人惊人动魄。  2005年12月14日,无锡尚德在美国纽交所成功上市
从诞生之日起,哈雷戴维森公司就建立在很多伟大的梦想之上。从纸片上的笔记到先进的CAD计算机辅助设计,这些伟大的梦想源自一颗颗为摩托车而澎湃的心。  2007年,新型Twin Cam 96四款新车型的推出和所有车型的改进,使这一传统更是绽放出前所未有的光彩。    Touring车系    哈雷戴维森Touring车系是骑手和长途旅行的完美结合。2007年新的Twin Cam 96和标准电喷带来了更
泰德·普林斯    泰德·普林斯(E.Tde Prince)博士是佩斯领导力研究院(ThePerth Leadership Institute)的创始人和首席执行官,是领导力和财务绩效领域的专家,著有《卓越领导者的三大财务风格》(The Three FinancialStyles of Very SuccessfulLeaders)一书,为领导力缋效提供了革命性的新方法。  普林斯博士以一等荣誉的
全球陷入经济危机,美国自顾不暇,欧洲一片狼籍。最有实力的中国可谓举足轻重。其大手笔投资态度积极,采取自救以救人的策略,一是扩大内需市场,另一是打通国际贸易管道,反对保护主义,并且加强对外采购。在今时今日的市场萧条气氛之中,中国此举,还是很受欢迎的。中国企业只有利用好手上的资金和外汇储备,总体布局得宜,自然可以实施弯道超车,实现后发优势。而如果仅仅是一味购买产品和资源,很可能就会错过一个大时代的战略
在高盛任职期间,董路结识了形形色色的成功人士,他发现这些人共同的一点:“没有人是做投行出身的,都是从创业做起,一直坚持做自己的产业。”    “认识你自己”是一句镌刻在古希腊德尔斐神庙上的箴言。  对于众多“金领”人士来说,成功似乎触手可及,此时困扰他们的问题是:是继续做一个让别人羡慕的成功人士,还是重新开拓一条属于自己的路?  曾经遭遇类似困惑的董路选择了后者,因为他找到了自己的激情——服装设计