插花体验不一般

来源 :疯狂英语·新悦读 | 被引量 : 0次 | 上传用户:y317145569
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
On Friday, I took a flower arranging class. Flower arrange-ment is an art, which not only tests our sense of aesthetic (审美), but also tests our patience. The teacher instructed us how to ar-range different shapes and how to combine the colors. We were all ears and learnt quickly. All these elements in forget-me-not and roses like dark green, light purple, bright yellow were com-bined in a fashionable manner. We took pride in our final prod-ucts and would take home to decorate the original monotonous (单调的) living room. Our original de-sign work wonders in our daily life. Art is everywhere!
其他文献
在跨文化交际中,不同文化背景的交际者面临着如何实施策略、回应赞扬和批评的跨文化挑战,而赞扬和批评的跨文化语用研究成果极其有限.例如,受集体主义文化的塑造和管约,汉语
AX类状态形容词在东南汉语各方言中普遍存在,其修饰语和中心语语序逆于普通话而平行于壮侗语,学界多将此现象归因于汉、古越语接触,但囿于底层论推论之.基于汉、古越(壮侗)语
以壮、侗、苗、瑶、仫佬等广西五大世居少数民族家庭为调查对象,从语言能力、语言使用、语言态度和语言管理四个方面入手,考察广西少数民族家庭语言规划在不同代际间的变化趋
景观介绍是旅游资料中占比重较大的一部分,译本中的信息传递直接影响游客的兴致,译文质量不可忽略.通过阐述主述位推进模式理论及其国内外研究现状,以其为理论依据,对钦州市
期刊
期刊
“新保定诗群”诞生于2010年,它的出现一方面源于诗群活动的现实存在性,诗人们在频繁的集会、结社等文学实践活动中逐渐形成了相近的艺术特点和趋近的审美追求;另一方面则得
I was involved in the activity of appreciating tea culture, which is connected with our brilliant Chinese cultures. The teacher, whose smile is sunny, told us t
期刊
What I chose to learn was making coffee and bartending, which required much patience and carefulness. With the teacher's instructions, I learned that making a c
期刊
Today, I attended a car-repairing class. When I had a first glimpse of the circuity map (电流图), I felt at a loss, for there were a great many strange and comp
期刊