论文部分内容阅读
由于英汉两种语言的文化差异,中国英语学习者在学习英语的过程中受到母语的影响,生搬硬套汉语的词汇和句法,在英语交际中出现了不合规范英语或不合英语文化的畸形英语。西方人把这种不合乎英语规范的畸形英语称为Chinglish,即中式英语。在英语教学中,中式英语的频繁出现严重影响了教学效果。中国改革开放三十年来发生了翻天覆地的变化,频繁的对外交流使得越来越多的中国人开始学习英语,中国的各大院校也开始注重英语的学习。在学习英语的过程中,
Due to the cultural differences between English and Chinese, Chinese EFL learners are affected by their native language in the process of learning English. They apply hard vocabulary and syntax in Chinese and have abnormal English that is out of conformity with English or English culture. Westerners call this malformed English, Chinglish, a Chinese-style English. In English teaching, the frequent appearance of Chinese English has seriously affected the teaching effect. Thirty years of China’s reform and opening up have undergone tremendous changes. Frequent foreign exchanges have caused more and more Chinese to start learning English. Major Chinese institutions have also begun to focus on learning English. In the process of learning English,