论文部分内容阅读
2003年底,萨达姆被美军抓获。他胡子拉碴,温柔缄默,像一位大爷,给我留下了深刻的印象,这一印象并不存在对比造成的反差。我的意思是说,对于之前他作为伊拉克总统的英武形象,我并没有太多关注,他一直只是个“电视上的人”。被抓获,使我觉得他成了一位“生活中的人”。然后才有感慨和唏嘘这样的东西,然后才让我觉得:一个时代终于结束了。作为一部记录当代中国青年青春史的小说,它并非依托情节起伏,亦有别于我们理解力中的“青春小说”。它仅是一个年表结构和片段组合。这是我的构图,我遵照图纸情绪平静地绘制完成,就是这么回事,我当初
By the end of 2003, Saddam was captured by the U.S. military. His unshaven, gentle silence, like an uncle, left a deep impression on me, this impression does not exist contrast contrast. I mean, I did not pay much attention to the heroic image he had as the president of Iraq until now. He has always been a “man on television.” Was captured, so I think he became a “people in life ”. And then there are feelings and sigh such things, and then let me think: an era is finally over. As a novel recording the youth history of the contemporary Chinese youth, it is not based on plot ups and downs, nor is it different from our “young novels” in our understanding. It is just a chronological structure and fragment combination. This is my composition, I follow the drawings calmly drawn, it is the same thing, I had