论文部分内容阅读
赖斯有一个广为人知的理念:不要多极世界,只要一极。这种强硬作派,和布什奉行的单边主义不谋而合,这恐怕才是赖斯和布什能“琴瑟合鸣”的最根本原因当美国总统布什宣布提名他的国家安全事务助理康多莉扎·赖斯接替已经辞职的鲍威尔,在他的第二个任期中担任国务卿一职时,赖斯热泪盈眶,对布什和前任鲍威尔大加赞赏。“康多莉扎”是意大利音乐的一句注解语,意思是“温柔的”。但当这个词加在“赖斯”这个姓氏前的时候,它就和温柔无缘了:康多莉扎·赖斯被认为是世界上最强硬和最有权力的女人,这个女人让某些国家讨厌,让她的政敌恼怒,让布什总统喜欢,但无论如何,谁也不能忽略她。布什曾这样形容赖斯:“她是一个快乐的人,也是一个让别人感觉快乐的人,而她更是一个精明的人。”
Rice has a well-known philosophy: Do not multi-polar world, as long as one pole. This hard-line tactic coincides with the unilateralism pursued by Bush. This is probably the most fundamental reason why Rice and Bush can “sing together.” When U.S. President Bush announced his nomination for his Assistant National Security Adviser When Condoleezza Rice replaced Powell, who had resigned, during his second term as secretary of state, Rice burst into tears and greatly acclaimed Bush and his predecessor, Powell. “Condoleezza ” is a note of Italian music, meaning “gentle ”. But when the word was added before the name “Rice,” it missed gentleness: Condoleezza Rice was considered one of the hardest and most powerful women in the world, Some countries hate annoyed her political opponents to like President Bush, but no one can ignore her. Bush once described Rice as: “She is a happy person and a person who makes others feel happy, and she is even a savvy person.” "