治淮工程中評工記分方法的研究

来源 :人民水利 | 被引量 : 0次 | 上传用户:re_man
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
(一)在治淮工程中,民工們一般地都採用了八分至十二分的评工记分方法。每日工畢後,以班為单位,按照各人當天的勞動成绩及其表现,评議分数;並规定:一般评為十分,最多不超過十二分,最少不低於八分。各劳動單位(中隊或分隊或班)卽根据民工個人得分多少,分配工资。这种方法,在鼓励勞動情緒方面,曾起了一定的作用。 (A) In the Huaihe River project, migrant workers generally adopt the method of appraisal of the appraisers from eight to twelve. Every day after work, the class as a unit, in accordance with the labor performance of the day and performance, evaluation of scores; and provides: generally rated as very good, up to no more than 12 points, at least not less than eight points. Each labor unit (squadron or unit or class) 卽 according to individual migrant workers how many points, the distribution of wages. This method has played a part in encouraging labor emotions.
其他文献
本文结合张谷若研究,对翻译主体、翻译家地位、翻译家研究的课题等方面的问题进行了探讨,指出要建立翻译学,翻译家的研究是不可或缺的一个重要组成部分,涉及译学研究的
会议
林纾及林译小说在中国翻译史上占有重要地位,过去对两者的评价,基本上是从原著中心论的传统翻译观和传统语文学等方面给予历史描述的。他为人称颂的是在近代翻译文学史上的贡献
会议
身为作家诗人的余光中,翻译经验亦十分丰富。他的翻译作品表现出翻译中所得大于所失的倾向,这样的结果与他的翻译主张“传真说”密不可分。余译中的所得往往是正确理
会议
本文检视医疗口译员在医病互动过程中所采取的各种传播、语言、口译策略以管理、协调传播活动的各个参与者之角色呈现(roleperformances)及因应他人对口译员的角色期待(role
会议
谈判口译主要是一种跨文化的对话语意行为。它的主要功能是将双边或多边谈判者所表达的来源语言讯息以指定的标的语言译出,协助完成谈判双方的协议。当代谈判口译的范畴包括了
会议
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
创意并不是一种专属于天才或发明家的天赋异察,而是一种人人都有的潜能,只要透过适当的学习与合宜的训练,就可以培养出足够的“创意要素”,随时随地为生活加分。本文针对文藻学生
重庆“长安汽车”A 股6月10日在深圳证券所上市发行成功.所获资金7.63亿元将主要用于重庆长安汽车股份有限公司奥拓微型轿车15万辆扩建项目。“长安汽车”是中国首家轿车工
现有的英汉科技翻译教材虽然有许多优点,但也存在严重的不足,难以满足读者和科技翻译教学的需求。目前我们迫切需要在吸收新的科技翻译研究成果,并充分考虑科技翻译新特点的基础
探讨一所大学翻译系学生所使用的学习策略为何以及困难之处,找出高成就学生和低成就学生在做口译和笔译时所使用的学习策略是否有所不同。研究对象包括29名翻译系大四学生,研究