论文部分内容阅读
在传统观念上 ,语言是作为文学的媒介被论及的 ,文学仅在虚构意义上区别于现实真实 ,因此文学被称为“谎言”。而 2 0世纪“语言论转向”之后 ,语言所具有的本体地位 ,使语言成为“文学性”命题的全部问题 ,但由于语言的修辞性或语言自身能指与所指的分裂造成的语言所对应意义的被遮蔽 ,语言因此被一些美学家称为“谎言” ;中国诗论上的“言不尽意”在某种层面上与此种意义上的“谎言”不谋而合。本文将两种“谎言”的不同指意结合起来进行分析 ,以期对文学语言、文学有一个新的思考角度。
In the traditional view, language is discussed as a medium of literature, and literature is only differentiated from reality in fictional sense. Therefore, literature is called “lies.” However, since the language theory turned to the 20th century, the ontological position of language has made language become all the problems of “literary” proposition. However, due to the rhetoric of language or the language itself and the language Corresponding meaning is obscured, so the language is called “lie” by some estheticians. “Inconsistencies” in Chinese poetics coincide with such meaning “lies” in some aspects. This article analyzes the differences between the two kinds of “lies” in order to have a new perspective on the literature language and literature.