论文部分内容阅读
敦煌,令人神往的地方。在我心中,那是一片神秘的土地,是一处艺术的圣地。它神秘神圣得让我常常以景仰的精神姿态去向往想像她,却从未敢想过这辈子会真的走近她。而敦煌,似乎一直在向我召唤。我是经不起召唤的,终于在2017年这个最热的夏天,坐了三天三宿的火车,去拜谒了她——位于河西走廊西端,甘青新三省交界处,丝绸之路上这颗璀璨的明珠:敦煌。我敬仰敦煌,不因它是佛教圣地,也不因它是丝绸之路上希腊文化、伊期兰文化、印度文化和中国文化曾经在这里交汇融合,散发
Dunhuang, fascinating place. In my heart, that is a mysterious land, is a sacred place of art. It is so mysterious and sacred that I often aspire to imagine her in a spirit of admiration, but never dared to think that she would actually approach her in this life. Dunhuang seems to have been summoning to me. I can not afford to call, and finally in 2017 the hottest summer of this year, take a three-day train to visit her - at the western end of the Hexi Corridor, the junction of Gan Qing new three provinces, the Silk Road, the bright pearl : Dunhuang. I admire Dunhuang not because it is a sacred place of Buddhism, nor because it is the Greek culture on the Silk Road, Iranian culture, Indian culture and Chinese culture once converged here, distributed