构建和谐社会必须改进群众工作方式

来源 :理论界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w633744
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
党的十六届四中全会从加强执政能力的角度提出要最广泛、最充分调动一切积极因素,不断提高构建社会主义和谐社会的能力,并把它作为一个重要的执政目标,具有重要的现实意义。在新的形势下,能否坚持党的群众路线、加强和改进党的群众工作是中国共产党实现这一执政目标的关键。 The Fourth Plenary Session of the 16th Central Committee of the Party put forward from the perspective of strengthening the ruling capability the most extensive and most fully mobilizing all positive factors and constantly improving its ability to build a harmonious socialist society. It has an important reality as an important governing objective significance. Under the new situation, whether or not we can uphold the party’s mass line and strengthen and improve the party’s mass work are the keys to achieving this ruling goal of the CPC.
其他文献
本文旨在借用哲学阐释学的观点,分析文学翻译中译者的地位,指出译者既是主体又是客体的特殊性 本文分三部分。 第一部分简要介绍了与翻译关系较为密切的部分阐释学理论
赫伯特·乔治·威尔斯是科幻小说领域最杰出的作家之一。出版于1899年的《昏睡百年》被认为是他最优秀的反乌托邦小说之一。反乌托邦反映的是理想社会的反面。作品透过主人公
应用实心体技术,进行产品的开发与设计.
《海狼》是美国自然主义作家杰克·伦敦的第三部小说。自1904年问世以来,小说在学界备受关注。关于这部作品的研究,学术界主要从自然主义,超人哲学及性别政治等方面对其进行分
影响汉语定语从句加工的因素很多,如限定词的使用、主宾语生命性配置等。论元顺序一致性也是其中之一,它是指语境句与目标句的论元结构皆为施事-行为-受事,或为施事-受事-行为
口语测试是语言测试不可或缺的重要组成部分,但是由于其自身的特点及要求,口语测试一直被视为很难保证信度和效度的测试手段,从而一直为人们所忽略,发展滞后.口语测试在大学
各民族文化的多样性决定了各语言群体的价值观念、民族特色、表达习惯、比喻意象和社会特点均有较大的差异.这些差异难免会导致各语言之间的翻译出现信息传递障碍.译者的任务
《罗克珊娜》(1724)是英国小说之父丹尼尔·笛福的最后一部小说,也是其唯一一部以悲剧结束的个人传记小说。该小说主要讲述了罗克珊娜从一个有着规训身体的模范女性转变成靠出卖
"他的想象力之丰富也许无人能及.他将幻想与现实的高科技相结合,融合之巧妙,读者安全能够接受."——斯蒂芬·斯皮尔博格."有人曾把我比作蝙蝠.把蝙蝠放在鸟儿当中,人们称之为
阿诺德·贝内特是英国现实主义作家的杰出代表。他一生创作颇丰,发表了一系列以家乡为背景的“五镇”小说。《五镇的安娜》是“五镇”小说的开篇之作,初步奠定了贝内特“五镇的