论文部分内容阅读
19亿人口、6.5万亿美元国内GDP、4.5万亿美元年贸易额、世界上最大的自由贸易区,一切看起来都很诱人。2010年1月1日,中国—东盟自由贸易区全面落实,关于它的美好前景正在被期待。前景是光明的,但是,请别着急,道路也许是漫长曲折的:关税尚未完全减让,新东盟4国还在时间表上;相互开放不仅意味着出口便利,同时也有进口带来的竞争加剧;关税降了,但也许贸易壁垒仍在;别以为东盟只对中国开放,它还花心地惦记着日本、韩国、印度呢。零关税的背后有着重重玄机,擦亮眼睛才能更好前行。
With 1.9 billion people, 6.5 trillion U.S. dollars of domestic GDP, 4.5 trillion U.S. dollars of annual trade, and the largest free trade zone in the world, everything looks tempting. On January 1, 2010, China-ASEAN Free Trade Area is fully implemented and its bright future is expected. The outlook is bright. But do not worry. The road may be long and tortuous: the tariffs have not yet been fully reduced, and the four new ASEAN countries are still on the timetable. Mutual opening up means not only export convenience but also increased competition from imports. Customs duties have dropped, but trade barriers may still exist. Do not think that ASEAN is only open to China. It is also concerned about Japan, South Korea and India. Behind zero-tariff has a lot of mystery, polish eyes in order to better advance.