基于频率的二语习得理论对英语学习者语言构建的启示

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lelefeng123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】以频率作为中心的二语习得理论是建立在心理语言学和认知科学的语言习得理论的基础之上的。因此,频率对于二语习得者语言系统模式的建构,语言习得的规律和倾向性以及语言习得的整个过程有着重要的意义。以频率为中心的频次作用(frequency effect)是反映语言习得者语言输入的一个重要维度,它在语言模型的构建中是不可缺少的重要环节。本论文主要探讨的是在频次作用对语言输入和语言输出的影响下,实现显性知识和隐性知识之间的相互关联。
  【关键词】频率 英语学习者 语言构建
  一、以频率为基础的二语语言习得观
  频率是指某种语言特征的分布规律,它包括了某种语言特征在语篇和语言材料中出现的次数,也包括学习者自身接触语言的经历(Harrington and DenniS,2002)。N.ElliS提出了以频率为中心的二语习得观并指出频率是语言习得的关键因素。(Ellis,2002)基于使用的语言学家认为语言特征出现的频率对语言认知表征和语言的建构具有重要的意义,同时也指出了语言表征出现的频率高低可以影响语言习得者的语言能力(Bybee,2006)。语言习得者的语言知识来源于语言的使用,因此,习得者的语言表征接触频率成为语言习得的一个关键因素。语言频率分为两种类型:形符频率(token frequency)和类符频率(type frequency)。形符频率指某个语言单位在连续文本里出现的次数。类符频率指的是某种语言表征中的不同词汇项目的个数。频率是语言习得的关键,储存在人的大脑中的语言表征反映了形式一功能相匹配的出现频率,语言习得者就是通过形符频率和类符频率在同步的语言表征之间构建联系,实现语言的输入和输出。
  二、以频率作为中心的二语习得理论对英语习得者的语言建构的影响
  1.频率对语言输入的影响.建构主义理论认为:二语习得过程中的语言的建构是一个极其复杂的过程,学习者应该基于当前所面临的问题和自身的需求,以及大脑中已有的认知水平,主动的进行知识的筛选,归纳和整理,构建出新的意义。英语习得者的语言建构应该是一个积极主动的过程,这就要求习得者应该根据大脑中原有的认知结构,有选择性的对外界的信息进行筛选,对学习过程中产生的问题进行新的构建。因此,频率是语言输入的关键,它能够加强和巩固新旧知识之间的联系,防止消退的产生。
  2.频率对语言输出的影响频率的高低也会影响语言输出的效能。基于使用的语言关认为:语言知识的输出来自于对语言使用的体验,因此语言的输出与语言的接触频率(形符频率和类符频率)存在一定的关系。因此在语言体验中,形符频率决定了语言的固化程度和输出的流利程度,类符频率决定了新的语言类型的可生成性,频繁的语言操练和接触对英语习得者的语言认知结构发展具有重要的意义。
  3.频率对语言习得者内化过程的影响.语言习得者的语言习得过程是主体和客体之间双向建构的一个过程。某种类型的语言知识出现的频率越高,有助于学习者在原有语言知识的基础上更好的构建和内化新输入语言的意义。通过不断地增加语言知识输入的频率,一些与输入语言相关的结点会被自动激活并扩散到相应的结点,能够促进这些结点相互联系并形成一张知识网,从而巩固了原有的知识体系,同时也促进了语言信息的自动加工过程和语言习得者知识的内化过程。
  三、以频率为中心的二语习得理论对英语学习者语言构建的启示
  1.以基本语言知识为根本,增加语言知识输入的频率。以频率为中心的二语习得理论指出语言知识的输入应该以基本为主。由于基本的语言知识简单易懂,易于记忆,在英语学习者的学习过程中能够被广泛使用。因此,教师在教学的过程中应该充分考虑到学生已有的认知水平和学生的需要,明确区分高频语言知识和低频语言知识,提高学习者语言水平。
  2.提供不同的背景环境,提高学生语言知识输出的频率。频率能够对学习者的认知产生强化作用,因此教师要在教学过程中给学生提供不同的语言环境,引导学生对所学的语言知识进行频繁的输出。频繁的输出能够在学习者大脑中留下深刻的影响,从而学以致用,增强了学习者语言使用的频率,强化和巩固了语言知识,为进一步深层次的接受新的语言知识奠定了基础。
  3.引导学生建立语言知识网络体系,提高语言内化的能力。由于语言学习者在进行语言学习的过程中所面临的任务任不尽相同,因此为了提高学生内化语言的能力,教师必须重视语言的输入频率和语言输出频率,引导学生建立完整的语言知识网络体系。
  References:
  [1]Harrington and Dennls.Input Driven Language Learning[J].SS-LA,2002(24):261-268.
  [2]Elll.N.C.Reflection on frequeney effect in language proceessing[J].SSLA,2002(24):297-339.
  [3]Bybee,J.L.Sequentiality as the basis of constituent structure[A].In T.Givon.The evolution of language out of pre-language[C].Amsterdam:John Benjamins,2002,(a):109-132.
  [4]石益锐.基于频率的二语习得观对二语词汇学习的启示[J].牡丹江教育学院报,2013(5):50-52.
  作者简介:张博文(1993-),男,汉族,甘肃白银人,西北师范大学硕士研究生,研究方向:英语教育与教学。
其他文献
由法国著名导演让·雅克·阿诺执导的电影《狼图腾》大获成功,其正式海报及多款概念海报也广受观众好评。电影海报作为电影宣传的一大重要因素,其设计既要抓准作品精髓,又要
制作材料rn黑莓、塑料封口袋、纯净水、干净的碗、白色素描纸、剪刀、纸巾、醋、肥皂液rn制作方法rn1 清理黑莓,将黑莓的叶片及茎干去除掉,然后将黑莓放入封口袋中.rn2 将封
期刊
【Abstract】This paper holds that relevance is the basis for disambiguation. The process of ostensive-inferential communication is the process of disambiguation. In communication, the hearer properly us
就业导向型课程体系为学生提供职业知识储备和技能培训的课程。中医院校英语专业的课程设置特色鲜明,但如何发挥这一优势,并结合市场需求提升学生的综合能力和素养值得探讨。
高中是中学教育的一个重要阶段,备受社会的重视。在高中教育与学习中,英语作为重要的学习科目,无论是老师还是学生都很重视,但是在实际学习的过程中,高中学生的英语学习质量
【摘要】近年来,一大批流行热词纷至沓来,在中国的语言文化中已占据一席之地,有些甚至引起国外媒体的关注,因此对其英译的探析应引起译者们的重视。本文结合流行热词的特点,分析了流行热词英译时三种常用的翻译方法,即直译、意译和音译。  【关键词】流行热词 特点 翻译方法  中国社会在政治、经济、文化和通信等领域的发展也带动了语言的发展,新词纷纷涌现,同时一些紧跟社会热点的词汇更是借助互联网之便在大众之间广
【摘要】汉语是“话题”型语言,英语是“主语”型语言的观点被广泛接受。汉语中存在着主语和话题的区别, 它们的语法性质和语义特征很不一样。主语是一个结构成分, 单独成句时, 主语还可以被焦点化或者提问。主语通常还是动作的施事。话题是交际双方已知的旧信息,弄清“主语”和“话题”的区别,对于汉英翻译具有重要意义。本文选取《桃花源记》的两个英译本,比较二者在处理汉语主语与话题方面的选择,从而得出一些汉英翻译
“黄鸟”不止一种鸟rn先来看看《诗经》里跟黄鸟相关的5首诗(节选):rn“黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈……归宁父母.”(《周南·葛覃》)rn“睍睆黄鸟,载好其音.有子七人,莫慰母
期刊
This paper seeing big things through small ones probes into why the dating show If You Are The One is so popular in Australia, take which as a standard to talk
期刊
【摘要】本文就对大学公共外语教学中,教学时间管理的重要性进行了探讨。同时,从教学课时量的安排和单节课堂教学时间两方面提出了一些管理思路与策略,旨在通过优化教学时间的管理,进一步提升大学公共外语教学质量与成果。  【关键词】大学公共外语 教学时间 教学改革  一、教学时间管理对大学公共外语教学改革的重要意义及现阶段大学公共外语教学时间管理存在的问题  教学改革的重心是课程改革,而在学校教育中,影响和