论文部分内容阅读
小组赛阶段,伊朗、韩国、黎巴嫩等几支中国最忌惮的球队均被分在上半区,这也让中国队所在的下半区基本上成为一片矮人国。没辙,谁让咱是东道主呢?有点儿主场优势也很正常。所以,以场均27分的优势晋级复赛,并且90-71赢下叙利亚根本算不上什么。但说实话,没有在小组赛遇到挑战,不见得就是什么好事,很容易产生养尊处优的心理,而中国队真正的考验还是在最后的淘汰赛。但所谓“三岁看到老”也好,“一叶知秋”也罢,几场波澜不惊甚至百无聊赖的比赛,中国队还真有不少闪光点,但也曝露出了许多不足。
Group stage, Iran, South Korea, Lebanon and several other most daring teams are divided in the upper half, which also allows the Chinese team where the bottom half basically become a dwarf. Mozhe, who let us be the host? A bit of home advantage is also normal. So, with averaging 27 points to qualify for the semi-finals, and won 90-71 in Syria is nothing. But to tell the truth, there is no challenge in the group stage, is not necessarily what good things, it is easy to produce pampered psychological, and the Chinese team the real test or in the final knockout. However, the so-called “three years old to see the old ” Ye Hao, “Ye Zhiqiuqiu ” worth mentioning, a few placid or even boring race, the Chinese team really have a lot of bright spots, but also exposed many deficiencies.