论文部分内容阅读
十余年前,我曾在北京大学的一次演讲中,预言21世纪将是中华文化复兴的伟大时代。现在许多朋友都在谈中国梦,我数十年来也一直有个梦,就是中华文化复兴的梦。有梦,代表人还有理想;努力实践理想,人类就会进步。而过去这些年,国人日趋功利,久已无梦了,这绝非一件好事。现在开始,为理想而努力,应该正是时候。中华文化传统浩瀚深邃。在我国古代文化史上,向有左图右史的说法,诚如《中华图像文化史》的主编韩丛耀先生所言,人类记录历
More than a decade ago, in a speech at Peking University, I predicted that the 21st century will be a great era for the rejuvenation of Chinese culture. Now many of my friends are talking about Chinese dreams. For decades I have also had a dream that is the dream of rejuvenation of Chinese culture. There are dreams, there are ideals on behalf of others, and efforts to practice our dreams will make progress. In the past few years, people have become increasingly utilitarian and have no dreams. This is by no means a good thing. It is time to start now and work hard for your dreams. Chinese culture is vast and profound. In the history of ancient Chinese culture, we have to say that we have the right-hand history of the left-hand side. As Mr. Han Congyao, editor-in-chief of “The History of Chinese Image Culture,” states, human history