论文部分内容阅读
人文奥运,是北京向世界提出的具有独特价值的核心理念,也是办好奥运会、奥帆赛最突出的亮点。它依托于中国五千年悠久文化的深厚底蕴,展示了中国对奥林匹克精神的开掘与发展。在整个奥帆赛筹备和组织工作中,人文奥运是一项最具创意性、最富有发挥空间的挑战性工作,也是能否实现奥运效应最大化的关键。人文奥运行动的实施,无论对奥帆赛的举办,还是对城市社会发展都具有深远影响和重要意义,它不仅是构建社会主义和谐社会的重要体现和推动青岛又好又快发展的重要载体,更是促进更高水平对外开放的难得机遇,是成功举办2007青岛国际帆船赛和2008年奥帆赛的重要保障。
Humanistic Olympics is the core concept that Beijing has put forward to the world with unique values. It is also the most prominent highlight of the Olympic Games and the Olympic Regatta. It relies on the deep heritage of China’s 5,000-year-old culture and demonstrates China’s digging and development of the Olympic spirit. In the preparation and organization of the entire Olympic sailing regatta, the humanistic Olympics is one of the most creative and space-filled challenging work and the key to maximizing the Olympic effect. It is not only the important embodiment of building a harmonious socialist society but also the important carrier of promoting the sound and rapid development of Qingdao as well as the profound influence and important significance for the holding of the Olympic Regatta and the urban social development. It is also a rare opportunity to promote a higher level of opening to the outside world and is an important guarantee for the successful organization of the Qingdao International Sailing Regatta 2007 and the 2008 Olympic Regatta.