论文部分内容阅读
人称代词“我们”这已司空见惯的词语,在人们频繁的交际使用中,由于种种原因产生了好多种语义,有的与本义甚至相去甚远,但人们凭着语感能很快很准确地识别出来,并不影响理解和交流。通过对“我们”的语义一定量的书面语料进行历时和共时考察发现,普通话中人称代词“我们”有七种语义:包括自己在内的若干人;自己和对方在内的若干人;自己和对方在内的两个人;自己一个人;对方一个人;对方若干人;复指后面所涉及的对象。但个别方言中“我们”也有特殊的语义及变体,在普通话广泛普及的今天象这种小范围的个别现象并不影响人们正常的交流。
Personal pronouns “we ” This has become a commonplace of words, in people’s frequent use of communication, due to various reasons produced a variety of semantics, and some even far from the original meaning, but people with the sense of language can quickly and accurately Recognized, does not affect understanding and communication. Through the diachronic and synchronic examination of a certain amount of written corpus with the semantics of “us ”, we find that there are seven semantic meanings of the personal pronoun “us ” in mandarin: several people including themselves; their own and their counterparts Several people; two people including themselves and each other; oneself one person; one person of the other party; several people of the other party; and referring to the objects involved later. However, in individual dialects, we also have special semantics and variations. Today, the widespread phenomenon of Putonghua does not affect the normal exchange of people.