论文部分内容阅读
文章主要介绍贵州安顺大山脚苗话的音系。列有声母表、韵母表和声调表,并各有具体说明。每个声母、韵母、声调都各举了三个例字。在声母表的后面有对声母的几点说明,除对一些声母的实际音值加以说明外,着重说明按音位原则将带浊送气成分的浊闭塞音和浊连续音并入不送气清闭墓音和浊连续音。在韵母表的后面对一些韵母的实际音值加以说明。在声调表的后面除说明第8调的实际调值为12外,着重说明了人为地把第7调的调值改为44的理由。在文章最后,作者认为划分苗语方言不能只根据语音,应照顾到词汇的异同。作者根据词汇的比较,认为大山脚苗话应属于川黔滇方言的川黔滇次方言。由于该次方言已有两个土语,在语音上与大山脚苗话有很大差异,作者建议把大山脚苗话定为该次方言的第三土语。
The article mainly introduces the phonology of Anshun mountain foot-miao dialect in Guizhou province. List consonants, vowels and tone table, and each have specific instructions. Each consonant, vowel, tone all gave three examples of words. At the back of the initials are some explanations of the initials, with the exception of the actual sound values of some initials, with an emphasis on incorporating the voiced and unvoiced voiced and voiced continuous voices into the non-aspirated and clear Tomb tone and voiced continuous tone. The actual value of some vowels is illustrated behind the vowel list. Behind the tone list, except for the fact that the actual value of the eighth call is 12, the reasons for artificially changing the seventh call to 44 are highlighted. At the end of the article, the author believes that the division of Hmong dialects should not be based solely on speech, but should take into consideration the similarities and differences of words. According to the comparison of lexicon, the author thinks that Dashanjiao Miao should belong to Sichuan, Guizhou and Yunnan dialects of Sichuan, Guizhou and Yunnan dialects. Due to the fact that there are two native dialects spoken in this dialect, there is a great difference in phonetic relationship with the foot of the mountain. The author proposes to set the name of the big mountain and the foot to be the third dialect of the dialect.