“之忧而忧”句应如何理解?

来源 :语文教学与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ReganCai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新编初中语文课本第五册仍保存着传统名篇《岳阳楼记》,对“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”句仍注译为: “在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”。这样译法,还见诸于许多报刊、著作中,如刘友三老师在《中学语文190篇精读指导》中就是这样译的。这是欠佳的,甚至是欠妥的。原句是千百年来传诵的名言,也是全文的主旨。这种思想不仅比许多封建士大夫一 The fifth volume of the new junior high school language textbooks still retains the traditional famous Yueyang Tower, which is still translated as “the worry and worry of the world, and the pleasure and joy of the world”. After the people in the world happy." This translation method is also found in many newspapers and publications. For example, Liu Yousan’s teacher translated this in the 190 Intensive Reading Guide for High School Chinese. This is not good or even poor. The original sentence is a popular saying for thousands of years and it is also the main point of the full text. This idea is not only better than many feudal scholars
其他文献
体长56.1~67.0毫米,重0.092~0.182克的鳗苗在12~18℃水温条件下的耗氧率为0.073~0.475毫克/克·小时,对±5℃和±8℃的骤变水温无异常反映;从淡水中转入2.5%食盐水中经46小时正常
华中师范大学《语文教学与研究》编辑部,联合中国散文学会湖北分会、湖北省杂文学会、中国写作学会湖北教院系统写作研究会等单位,在秦牧、碧野、林非、祖慰等名家积极支持
“满堂讲”不同于“满堂灌”。“满堂灌”是一种填鸭式的教学方法。“满堂讲”是我国几千年来行之有效的传统教学方法。 “Full House” is different from “Full House”.
中国咏物诗自古发达,而鲈鱼自古负盛誉,西晋即有“莼鲈之思”的典故,自然歌咏之诗甚多。小的时候读过一首诗:“江上往来人,但爱鲈鱼美,君看一叶舟,出没风波里。”这首诗写出
少腹逐瘀汤加减治疗卵巢囊肿121例曲沃县中医院(043400)孟庆梅王军山西兴安化学材料厂医院王正关键词少腹逐瘀汤卵巢囊肿少腹逐瘀汤出自王清任的《医林改错》,是主治少腹瘀血积块的代表方
沿途,目光匆匆忙忙,我却更喜欢看车里的景致,四下打量,停留,回味,很多时候,心里一笑。每个月回杭州,都是乘火车,D字头,喝杯茶打个盹翻几页杂志,再收发数条短信,一个多钟头,到
我院自1995年6月起应用大连金港制药有限公司生产的榄香烯(Lx)乳注射液腹腔注入治疗卵巢癌腹水22例,近期疗效满意,现报告如下: Our hospital from June 1995 since the appl
红鳍东方(鱼屯)(Fugurubripes)主要栖息于沿海砂泥底海域,有相互残食、咬斗、鼓腹、呜叫、潜底等习性,其毒性主要存在于卵巢、肝脏和血液中。养殖的红鳍东方纯雄性两年性成
有句话:“才不及还可以守成,德不行就要坏事”,意思是一个人的才能水平差一些,虽然不会于国于民有重大贡献,但也不会做出什么有害的事情;相反,如果思想品德不行就会坏事,就