论仓央嘉措诗歌汉译文本的时代演变及艺术取向的变化

来源 :西藏民族大学学报:哲学社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenpenghust
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
仓央嘉措诗歌最早的汉译文本是于道泉1930年翻译的《第六代达赖喇嘛仓央嘉措情歌》,经历20世纪30年代、20世纪50年代、20世纪80-90年代、21世纪等四个时段。历经近九十年的时间里各个时段的艺术取向发生着微妙而又巨大的变化。本文主要通过对各个时段仓央嘉措诗歌汉译文本的梳理,阐述仓央嘉措诗歌汉译文本在不同时段突出的艺术魅力,分析时代对于仓央嘉措诗歌汉译的发展演变的影响,以期从社会历史角度探索外部社会政治因素等对于少数民族文学经典作品汉译的内部影响的经验和规律。
其他文献
文章分析了藏北牧区传统游牧文明的生态耦合性,这种"游而牧之"是对生态环境的适应,"逐水草而居"满足了牧民生存的需要,草场使用的共同性协调了草与畜的平衡,本土观念达到了自然与
本文从新媒体视阈出发,结合当前虫草营销现状,探讨在新媒体视阈下虫草营销策略存在的问题,并具体分析导致这些问题的原因,结合藏区虫草市场的实际情况,提出新的营销策略。
综观各国高等职业教育的发展史,其实也是其教育法制建设的历程.法律作为一种强制干预手段,有力地调节着各国高等职业教育事业的不断发展壮大.以美、德、日、英、韩等国为例,