论文部分内容阅读
古汉语中有些词,在不同的句子里表现出正反两方面的意义,训诂学上把这种现象叫做“反训”,把这类词叫做“反训词”。在教学过程中碰到这些反训词,要向学生讲清楚,不然的话,同是一个词,一会儿正训,一会儿反训,学生就会被搞得晕头转向。如坠云里雾中。从反训词正反两方面所表示的意义上看,反训词可以分为施受同词,美恶同词两大类,每一大类又各有狭义,广义之分。
Some words in ancient Chinese show both positive and negative meanings in different sentences. In Buddhist studies, this phenomenon is called “anti-training” and the term is called “anti-pronoun.” In the teaching process encountered these anti-lexical words, to make it clear to students, otherwise, the same word, while the main training, while training, the students will be confused. Such as falling clouds in the fog. In terms of both the positive and the negative of the anti-instructional words, the anti-instructional words can be divided into two categories: the common words and the evil and the evil words, each of which has its own narrow and broad sense.