论文部分内容阅读
现代汉语中的“人格”一词是英语personality的汉字译词,依据造词法分类,它属于“源自日语的外来词”¨0,即该词由近代日本在翻译西方文献时利用汉字重新组合而成,随后它又传人近代中国并沿用至今。可以认为,现代汉语“人格”(读音为renge)从日语“人格”(读音为JinKaku)一词借人了其词形和词义,未借入其词音。在现代日语和现代汉语中,“人格”都主要有三个意义:一是指人的性格、气质、能力等特征的综合;二是指个人的道德品质;三是指人作为权利、义务主体的资格。这三种意义分别对应心理学、伦理学(哲学)、法学等不同领域。本文着重讨论日本近代伦理学史上对“人格”观念的接受及其所指内涵的变化情况。