论文部分内容阅读
缸中铁屉缘防冻,门外毡棚为坐更; 小雪传呼惊蛰撤,顺时防卫重皇城。 一首《清宫词·融冰》,把故宫里大缸的作用以及使用方法,完美地表现了出来。 游人游览故宫时,会看到许多大殿前,庭院中,都整整齐齐地摆放着一些收口大腹、两耳加兽面铜环的大缸,金光耀眼,质朴端庄。 关于故宫的大缸,据《大清会典》记载,当时共有308口,随着历史的变迁与世事沧桑,如今只剩下231口了,成了游览故宫不可缺少的观赏项目。大缸有铁的、铜的、鎏金的三种,都是明清
Cylinder iron fringing edge antifreeze, outside the shed for the door to sit more; small snow shook the shelter, timely defense heavy Imperial City. A “Qing words melting ice,” the role of the Imperial Palace and the use of vats, a perfect manifestation of it. Tourists visit the Forbidden City, you will see a lot of front hall, the courtyard, are neatly placed some shut up the abdomen, ears with animal face copper ring cylinder, dazzling golden, dignified and dignified. As for the Forbidden City’s vats, according to the “Record of the Qing Dynasty,” a total of 308 were recorded. With the vicissitudes of history and vicissitudes of life, only 231 have left now and become an indispensable viewing item for the National Palace Museum. Large cylinder with iron, copper, gold three, are the Ming and Qing dynasties