论文部分内容阅读
作为中国现代文学的领袖与翻译界的先驱之一,周作人从出道之始便获得了同时代文坛的极大关注和高度评价。他经由对外国文学的译介活动而踏上文学之旅,在随后的作家生涯中也自觉的将翻译活动作为思想革命和语言变革不可或缺的一环而积极地开展对日本、古希腊、俄国等多国文学的翻译实践。近年来,随着十卷本《苦雨斋译丛》(止庵校订、中国对外翻译出版公司1999-2005年版)与十一卷本《周作人译文全集》(止庵编订、上海
As one of the pioneers of Chinese modern literature and one of the pioneers in the field of translation, Zhou Zuoren received great attention and spoke highly of contemporary literary world from his debut. He embarked on his literary journey through the translation and introduction of foreign literature. During his later career as a writer, he also voluntarily translated translation activities as an indispensable part of the ideological revolution and language revolution and energetically carried out studies on Japan, the ancient Greece and Russia And other multi-national literary translation practice. In recent years, with the ten volumes of “Yu Yu Zhai translated Cong” (only a revision, China Translation and Publishing Company 1999-2005 Edition) and the eleven volumes of “Zhou Zuoren translation of” (only Temple compiled, Shanghai