论文部分内容阅读
没想好间隔年的目的,就不要出发了,除了一堆精彩的旅行故事,你可能什么也带不回来,你的间隔年,可能就是普普通通的一次长途旅行而已。说来也是巧,最近这一段时间里,竟有四个小朋友发来微信问我同一个问题:快毕业了,不想马上工作,想体验一下间隔年,去环游世界,可行不?他们会来问我,也是因为熟悉我的人都知道,我经历过间隔年。间隔年,英文叫Gap Year,大意是西方国家青年在开学或者是毕业之后工作之前,做一次长期的旅行(通常是一年),让学生在步入社会之前体验与自己生活的社会环境不同的生活方式。
Do not think about the purpose of a good year, do not set off, in addition to a wonderful travel story, you may not bring anything back, your interval may be an ordinary long-distance travel it. It is also clever to say, recently this period of time, as much as four children sent a WeChat to ask me the same question: soon graduated, do not want to work immediately, want to experience the next year, to travel around the world, feasible? They will come Ask me, but also because people who know me all know, I have experienced interval years. In the next year, English is called Gap Year, meaning the young people in western countries make long-term trips (usually one year) before starting or after graduation so that students can experience different social environments before entering the society lifestyle.